网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

口译理论与实践教案讲解.docx

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE PAGE 10 * 案 系 教 研 课 程 名 山东工商学院外国语学院 室 翻译系 称 口译理论与实践 【首页】 院级公共课( );基础或专业基础课( );专业 必修课 课程类型 课( √) 选修课 限选课( );任选课( ) 授课 课堂讲授(√ ); 考 核方式 实践课( ) 方式  考试(√);考查( ) 课程教学 32 总学时数 学时分配 课堂讲授 32 学时; 实践课 学时教材名称 《中级口译教程》第四版 出版社及 上海外语教育出版社 梅德明编著 作 者 指定参考书 作 者 出版社 出 版时间 《高级汉英口译教程》 王逢鑫 外文出版社 2004 版 《实战口译》 林超伦 外语教学与研究 2004 《汉英口译入门》 李长栓 外语教学与研究 2000 版 《商务口译教材》 梅德明 人民教育出版社 2004 版5.《新编经贸口译教程》 王学文 中国对外经济贸易出版社 2004 版 课程名称:口译理论与实践章 节 第一讲 口译基础知识 名 称授 课 理论课( 1);实践课( 1); 教 学 2 方 实习( ) 时 数 式 教学 1. 掌握口译相关理论基础知识 2. 了解口译历史发展、定义、特点、标准、过程、类型、模式 目的 3. 了解理论研究现状 及 要求 教学重点 口译的分类、标准和学习方法 与 难点 教学 课堂讲授与学生实践相结合 手段 时间 教 学 主 要 内 容 分配 一.引言 二.主要内容 1、 掌握口译相关理论基础知识 口译历史发展、定义、特点、标准、过程、类型、模式、理论研究现状 2、 译员的素质和训练 (思想品德、 心理素质、语言、知识结构、健康体魄等) 3、 口译课程学习要求、自主学习方法讲解以及口译各类考试介绍 4、 口译技巧(一)听辨 (范例分析与集体实练相结合) 5、 自主学习(一)口译小组安排、 计划、 听辨训练三.布置作业和思考问题 课时分配: 1、2 约为 1.25 课时, 3、4 为 0.75 课时,5 为课后 1 小时 复习思考题 1. 阅读课本第一部分口译概论 2. 思考题:衡量口译的标准是什么? 本章课堂教学讨论口译的基本概念和做好一名口译员的基本要求。教学过程中采用任务型教学法,通过设问、启发、讨论等互动方式,鼓励学生主动参与学习。 结合学生的实际经验, 帮助学生 教学后记 掌握口译定义、特点及分类,激发学生的学习兴趣。 课程名称:口译理论与实践章 节 第二讲 口译记忆力机制 名 称授 课 理论课( 1);实践课( 3); 教 学 4 方 实习( ) 时 数 式 教学 目的 1. 了解口译记忆机制 2. 掌握口译记忆方法 及 要求 教学重点 重点:口译中的记忆法 与 难点:记忆训练 难点 课堂讲授、分组练习、模拟演练 教学 手段 时间 教 学 主 要 内 容 分配 本章节主要内容 1、瞬间记忆、短期记忆、长期记忆特点分析及其在口译中的作用; 2、记忆力训练方法(信息视觉化和现实化训练、逻辑分层记忆训练、数字记忆训练(理论讲解与集体训练、个体训练相结合)重点 3、技巧训练:以复述练习为主 难点 (理论讲解:1 课时;技巧训练:3 课时) 如何有效的拉长短时记忆? 复习思考题 每个人都有不同的记忆习惯,请根据自己的习惯找到合适的短时记忆方法。 口译需要短时记忆和长时记忆相结合,对于学生来说记忆是个难点,需要先掌握技巧,在以后的课堂中反复练习才能逐步提高记 教学后记 忆的长度。今后课程中可适当加入复述训练,强化口译记忆能力。 课程名称:口译理论与实践章 节 第三章 口译笔记专题 名 称授 课 理论课( 1);实践课( 3); 教 学 4 方 实习( ) 时 数 式 教学 目的 1.了解口译笔记的方法 2.熟悉基本的口译笔记符号 及 3.通过口译笔记辅助大脑记忆 要求 教学 重点 重点:口译笔记方法 难点:1.口译笔记符号的归纳 与 2.如果记口译笔记 难点 教学 1.课堂上教师讲授与示范在先,学生跟进与模拟在后。2.然后通过实战,进行演示和演习。 手段 时间 教 学 主 要 内 容 分配 一.理论介绍口译笔记包括: 口译笔记简介 口译笔记的特点和要求3.口译笔记的方法 口译笔记符号 口译笔记与速记的区别 译员口译笔记实例展示 二.口译笔记实践练习 段落练习 篇章练习 口译笔记介绍 1 课时口译实践练习 3 课时 复习思考题 口译笔记符号是否要统一? 口译笔记是口译训练的重点,也是难点。口译中译员应当以大脑记忆为主,笔记为辅。训练过程中应引导学生尽可能的多用脑记, 通过快速的笔记辅助大脑记忆。口译笔记训练应贯穿本课程的整个 教学后记 学习过程,长期训练才能帮助学生熟练地掌握口译笔记技能。 课程名称:口译理论与实践章 节 第四讲 口译中的数字翻译 名 称授 课 理论课( 2)

文档评论(0)

hao187 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体武汉豪锦宏商务信息咨询服务有限公司
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
91420100MA4F3KHG8Q

1亿VIP精品文档

相关文档