《愚溪诗序》原文及译文解析.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约2.56千字
  • 约 5页
  • 2022-08-19 发布于江西
  • 举报
《愚溪诗序》原文及译文解析 愚溪诗序 柳宗元 灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪 为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。予以愚触罪, 谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。古有愚公谷,今予 家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂然,不可以不更也,故更之为 愚溪。 愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又 买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲 而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘,为愚池。愚池之东,为愚堂。 其南,为愚亭。池之中,为愚岛。①嘉木异石错置,皆山水之奇者, 以予故,咸以愚辱焉。 夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可 以灌溉;又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能 兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。 宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”, 睿而为愚者也。皆不得为真愚。②今予遭有道而违于理,悖于事,故 凡为愚者,莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。 溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹透澈,锵鸣金石,能使愚者喜 笑眷慕,乐而不能去也。予虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物, 牢笼百态,而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归, 超鸿蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。于是作《八愚诗》,纪于溪石上。 6.下列句中加点词语的解释不正确的一项是(3分) A.今予家是溪家:安家 B.今是溪独见辱于愚愚:我 C.漱涤万物,牢笼百态牢笼:涵盖 D.寂寥而莫我知也寂寥:孤独 7.下列句中加点虚词的意义和用法相同的一项是(3分) A.可以染也/予以愚触罪。 B.予虽不合于俗/纪于溪石上 C.自愚丘东北行六十步,得泉焉/灌水之阳有溪焉 D.睿而为愚者也/昏然而同归 8.翻译画线语句(8分) (1)嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。 (2)今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。 9.作者说愚溪“适类于予”,请概述其理由。(4分) 参考答案 6、D 7、C 8、(1)美好的树木和奇异的岩石参差错落,这些都是山水中奇 特的景色,因为我的缘故,都用愚字来使它们受到屈辱。(每句1分, 共4分。要点:“错”;“皆山水之奇者”的句式,译为“山水中的 奇特之处”,或“奇特的山水”皆可;第三句中“以”译为“因为”; 最后的“以”译为“用”“焉”为代词用法,可译为“用愚字来使它 们受到屈辱”或“用愚字来玷污它们”。要求语义通顺。) (2)如今我遇到贤明的君主(1分),却做出与事理相悖的事情 (1分),所以大凡愚蠢的人(1分),没有谁比得上我的了(1分)。(“有 道”可以为“有道明君”“生命天子”“贤明的时代”等等皆可,要 体现其名词性;“违于理悖于事”可分开译,也可作为互文用法合在 一起译;“凡”要译出“大凡”“凡是”等皆可;“莫我若也”是宾 语前置要译出。 9、(1)愚溪“无以利世”(1分),我“不合于俗”(1分),都 于世无补。(或答出“我和愚溪都是于世无补的。”2分) (2)对世道不公、美丑不分、智(贤)愚颠倒的愤懑不平(批 评)。(其中,答出具体内容“世道不公、美丑不分、智(贤)愚颠倒” 等任意一个得1分,答出情感态度是“愤懑不平批评”或“批评”得 1分。) 参考译文 灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。有人说,有个姓冉的曾 经住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。还有人说,溪水可以用来染 色,按照它的功能命名为染溪。我因愚犯罪,被贬到潇水。我喜爱这 条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安 家。古代有愚公谷,如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没 人能定下来,当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把 它改名为愚溪。 我在愚溪上面买了个小丘,叫做愚丘。从愚丘往东北走六十步, 发现一处泉水,又买下来占为己有,称它为愚泉。愚泉共有六个泉眼, 都在山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后弯弯曲曲地向南流 去,经过的地方就称作愚沟。于是运土堆石,堵住狭窄的泉水通道, 筑成了愚池。愚池的东面是愚堂,南面是愚亭。池子中央是愚岛。美 好的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档