CATTI二级口译练习:“五四”青年节演讲.pdfVIP

CATTI二级口译练习:“五四”青年节演讲.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
CATTI二级口译练习:“五四”青年节演讲 (北京大学王睿君) A Speech by a Representative from College Students on the Publi Open Day for College Students of the Ministry of Foreign Affairs in Celebration of the May Fourth Youth Day (Wang Ruijun, Peking University) 2022/05/03 敬重的杨洁篪部长,祖国的外交官们,亲爱的同学们: Honorable Minister Yang Jiechi, dear diplomats of the Motherland, dear students: 我是来自北京大学外国语学院印尼语专业的本科生王睿君。今年是五 四运动90 周年,北大是五四运动的发源地,我能够代表北大学生,代表 前来参与外交部“五四”青年节专场的全体大学生发言,既感到万分荣幸, 又感到无比感动,心中更升腾着一种使命感与骄傲感。外交官们平易近人 的风度,精彩绝伦的讲解,深深印在了我们心里;杨洁篪部长字字珠玑、 高屋建瓴的讲话令我们对宏大祖国蒸蒸日上和中国外交蓬勃进展感到无 比骄傲。在此,请允许我代表到场的同学们,对关怀大学生成长,热忱接 待我们的杨外长和外交部全体成员表达诚心的感谢! My name is Wang Ruijun. I am an undergraduate majoring in the Indonesian language in the School of Foreign Languages (SFL), Pekin University. This year marks the 90th anniversary of the “May Fourth Movement “. Pekin University is the birthplace of the “May Fourth Movement “. I feel greatly honored and extremely excited to speak here on behalf of the students of Peking University and on behalf of all the students comin to attend the Open Day for college students in celebration of the May Fourth Youth Day arranged by the Ministry of Foreign Affairs. My heart is fueled with a sense of mission and a sense of pride. We are deeply impressed by the approachable manner of the diplomats and their fascinatin introductions. Minister Yang Jiechi ’s graceful and insightful remarks made us extremely proud of the risin and prosperin Motherland and the vigorous development of China’s diplomacy. Here please allow me, on behalf of all the students participating in today’s event, to express our heartfelt thanks to Minister Yan Jiechi and all the hospitable people in the Ministry of Foreign Affairs who show care for and interest in the growth of college students. 刚刚杨部长的殷切期望,我们肯定会牢记在心,并以此时刻鼓励自己, 刻苦学习,报效祖国。我们也肯定会响应杨部长的号召,一如既往地关注 祖国的外交事业,不仅是由于“以天下为己任”是我们当代大学生的使命, 更是由于中国外交日益走近“寻

文档评论(0)

182****9516 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档