《北史之卷十二》完整版原文全文及白话文翻译.pdfVIP

《北史之卷十二》完整版原文全文及白话文翻译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《卷十二》原文 崔逞 (子颐 孙彧 玄孙冏 (休 五世孙 六世孙赡 麃 (逞兄遹王宪 (曾孙 昕 晞皓 封懿 (族曾孙回 回子隆之 回弟肃 回族弟述 崔逞,字叔祖,清河东武城人,魏中尉琰之五世孙也。曾祖谅,晋中书令。 祖 遇,仕石氏,为特进。父瑜,黄门郎。逞少好学,有文才。仕慕容 ,补著 作郎, 撰 《燕记》。迁黄门侍郎。 灭,苻坚以为齐郡太守。坚败,仕晋,历 清河、平原二郡太守。为翟辽所虏,以为中书令。慕容垂灭翟钊,以为秘书监。 慕容宝东走和 龙,为留台吏部尚书。及慕容驎立,逞携妻子归魏。张衮先称美 之,由是道武礼遇 甚厚。拜尚书,录三十六曹,别给吏属,居门下省。寻除御 史中丞。 道武攻中山,未克,六军乏粮,问计于逞。逞曰: “飞鸮食葚而改音, 《诗》 称其事,可取以助粮。”帝虽衔其侮慢,然兵既须食,乃听人以葚当租。逞又言: “可使军人及时自取,过时则落尽。”帝怒曰:“内贼未平,兵人安可解甲收葚 乎!” 以中山未拔,故不加罪。及姚兴侵晋,襄阳戍将郗恢驰使乞师于常山王 遵,书云 “贤兄武步中原”。道武以为悖君臣之体,敕逞与张衮为遵书答使, 亦贬其主号以 报之。逞、衮为书,乃云 “贵主”。帝怒其失旨,黜衮,遂赐逞 死。 后晋荆州刺史司马休之等数十人为桓玄所逐,皆将来奔。至陈留,闻逞被杀, 分为二辈:一奔长安,一奔广固。帝闻深悔,自是士人有过,多见优容。 逞子毅、祎、严、颐。初,逞之内徙,终虑不免,乃使其妻张氏与四子归慕 容 德于广固,独与小子颐在代京。及逞死,亦以此为谴。 颐字太冲,散骑常侍,赐爵清河侯。太武闻宋以其兄諲为冀州刺史,乃曰: “义隆用其兄,我岂无冀州地邪?”乃以颐为冀州刺史。入为大鸿胪,持节策拜 杨 难当为南秦王。奉使数返,光扬朝命,太武善之。后与方士韦文秀诣王屋山 造金丹,不就。真君初,卒。始崔浩与颐及荣阳太守模等,年皆相次。浩为长, 次模,次颐。三人别祖,而模、颐为亲。浩恃其家世魏、晋公卿,常侮模、颐。 浩不信佛道,模 深所归向,虽粪壤中,礼拜形像。浩大笑曰: “持此头颅,不 净处跪是胡神也!” 模尝谓人曰: “桃简可欺我,何容轻我周兒也!”浩小名 桃简,颐小名周兒。太武 颇闻之,故浩诛时,二家获免。 颐五子。少子睿以交通境外,伏诛。自逞之死,至睿之诛,三世,积五十余 年, 在北一门尽矣。 彧字文若,颐兄祎之孙也。父勋之,字宁国,位大司马、外兵郎,赠通直郎。 彧与兄相如俱自宋入魏。相如以才学知名,早卒。 彧少逢隐沙门,教以 《素问》、 《甲乙》,遂善医术。中山王英子略曾病, 王 显等不能疗。彧针之,抽针即愈,后位冀州别驾。性仁恕,见疹者,喜与疗 之。广 教门生,令多救疗。其弟子清河赵约、勃海郝文法之徒,咸亦有名。 彧子景哲,豪率,亦以医术知名。仕魏,太中大夫、司徒长史。 《卷十二》译文 王昕,字元景,从小就很爱学习,能背诵 《尚书》。 王昕与太原王延业一起去见魏安丰王延明,延明非常赞美王昕。太尉、汝南 王元悦任用他为骑兵参军。按旧规矩,王外出时骑兵要穿上戎装,持刀陪从。王 昕觉得很羞耻,所以不肯跟在骑兵行列里,元悦喜欢出游,有时骑马整夜在外, 王昕便不管他,自己回来。元悦让他在前骑马,挥鞭驱赶,王昕却放开缰绳,让 马随意乱跑。元悦的随从说王昕故意怠慢,悦说:“府中有名望的只有这个贤士, 不能责备他。”元悦经常扔一些钱在地上,让他的侍从们去争着拾,只有王昕不 拾。有一次,元悦又扔了银钱,并看了王昕一眼,王昕只好拾了一个钱。元悦与 他的府僚饮酒,亲自起身抬床,周围的人都争着帮忙,只有王昕手拿板站着。元 悦变了脸色,说:“我是皇帝的孙子、儿子、弟弟和叔叔,现在亲自来抬床,你 为什么那么傲慢呢?”王昕回答说 “:我的地位低下,又没有威望,不能使殿下 保持风度,怎么敢以亲王的幕僚和宾客的身份,来干仆役干的活呢?”元悦听了 此话便向他道歉。和元悦一起喝酒的人都斟满酒畅饮。王昕却先行离席,躺在一 间房间里休息,多次去人叫他,他也不去酒席前。元悦亲自去找他,说:“自负 有才而轻视他的主人,能说是仁吗?”王昕说:“商纣王沉缅酒色,他灭亡也就 很快,府主自身轻忽自傲,僚佐能承担过错吗?”元悦大笑着走了。 后来,王昕被任命为著作佐郎,因为各地渐有兵乱,王昕准备到僻静的地方 避难,侍中李琰之、黄门侍郎王道业认为这样的名士远走实在太可惜,不让他赴 外任,便上奏任命王昕为尚书右外兵部郎中,出任光州刺史,所以免于河阴之难。 后又改任东

您可能关注的文档

文档评论(0)

132****2217 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档