- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯
20O6年9月 黑龙江教育学院学报 Sop.20O6
第25卷第5期 JournalofHeilongjiangCollege0fEducation Vo1.25No.5
翻 译 研 究 方 法 探 究
王 哲
(1.黑龙江省教育学院 外语系;2.哈尔滨师范大学 外国语学院,哈尔滨 150080)
摘 要:当今时代 ,翻译在社会上的作用越来越重要,翻译研究持续升温,而选择适合 自己作为研究切入点的
研究方法非常重要,对译学研究方法的探究应得到重视和加强。
关键词:翻译研究;方法;探究
中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1001—7836(2006)05—0128—02
目前在译学界,翻译研究持续升温,研究的方法也 的名字早已熟记在心。到公元前 3世纪,有文字记录
多种多样。研究方法的繁荣说明被研究对象受重视程 的翻译作品的问世标志着西方古代翻译的开始(李文
度的加强,也说明了研究者们思想及眼界的开阔和自 革 ,2004:1)。西方翻译界则在学派争辉中涌现出了纽
身素养的提升,更说明了被研究对象 自身地位和社会 马克、奈达、霍姆斯、佐哈尔等众多翻译学家。
价值的提高。翻译研究方法确实得到了大家的重视 ,
二、“流派一理论”研究法
而对于研究方法的归纳总结会促进翻译研究的进一步
繁荣,也为立志从事译学研究的人们提供了在研究方 中国译学界更注重理论的提出,而且特点是 :不重
法上可供选择的余地和努力的方向。 体系,随感而发,经验之谈。无论是 “信、达、雅”、“神
似”,还是 化“境”,中国译学家们在阐述翻译思想时,总
一 、 “译史一名家”研究法
是力争用最概括、最简洁的字眼儿来归纳 自己的感悟。
我国至少在公元前 l1世纪就已经有 了通过多重 与中国译界不同,西方译界学派林立、观点迭出。
翻译而进行交流的史实(陈福康,2000:2)。经历了东 主要有 “文艺学派”、语“言学派”、研“究学派”、“阐释学
汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和鸦片战 派”、解“构主义流派”、“培训班学派”和 “释意理论派”
争至 “五四”的西学翻译三次翻译高潮 ,中国翻译界又 等流派。西方能够产生如此多的翻译学派有许多原
迎来了目前的第四次翻译高潮,而这一次无论在规模 因。西方译学家们往往具有不同的知识结构和职业背
范围上,还是在质量水平和对中国社会发展的贡献上, 景,其语言、思想、研究方法绝不雷同,他们还有很强的
都是前三次翻译高潮无法比拟的。 发散性思维 、异向思维和批判性 (李文革 ,2004:目录,
西方的翻译史经历了从古希腊到中世纪,从文艺 5,6)。西方翻译理论思想均体现在各位译学家在构建
复兴到近代欧美各 国翻译的语文学阶段;经历了以现 各译学门派时的阐述文章及著作之中。
代语言学的建立为起点,以将语言学理论用于讨论翻
三、“范畴一类型”研究法
译问题并作为翻译的理论基础为基本特征的结构主义
阶段 ;也经历了拒斥形而上学、反对中心和权威,包括 划分范畴是现代学术研究的常见模式,翻译学也
破除语言中心论和人类中心论的观点,提倡解构文本, 可划分为理论翻译学和应用翻译学两个范畴。应用翻
运用描写主义方法的解构主义阶段。 译学里应包括翻译教学、翻译美学、文体翻译学、文化
中
原创力文档


文档评论(0)