- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中英语世界名著导读3篇(英语阅读提升)
高中英语阅读提升《傲慢与偏见》英文节选导读
【导读】《傲慢与偏见》是奥斯丁的代表作。这部作品以日常生活为素材, 一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了 18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。
【节选】
The Bennets new neighbour
It is a truth well known to all the world that an unmarried man in possession of a large fortune must be in need of a wife.And when such a man moves into a neighbourhood, even if nothing is known about his feelings or opinions, this truth is so clear to the surrounding families, that they think of him immediately as the future husband of one or other of their daughters.
“My dear Mr Bennet, said Mrs Bennet to her husband one day, “have you heard that someone is going to rent Netherfield Park at last? ”
“No, Mrs Bennet, I haven51.v said her husband.
“Dont you want to know who is renting it? ” cried Mrs Bennet impatiently.
“You want to tell me, and I dont mind listening.v
Mrs Bennet needed no further encouragement. Well, my dear, I hear that hes a very rich young man from the north of England.lt seems he came to see Netherfield on Monday and was so delighted with it that he arranged to rent it at once.Of course, it is the finest house in the area, with the largest gardens.His servants will be here by the end of the week, and he will be arriving soon afterwards! ”
班纳特家的新邻居
家产万贯而又尚未婚配的男人一定需要一个贤内助,这是一条世界上尽人皆 知的真理。当这样一位男人搬到了附近时,这条真理在邻居们心中就显得更加清 楚,他们哪怕对他的感情或意见一无所知,也会马上把他当作他们哪个女儿未来 的丈夫。
“亲爱的班纳特先生,” 一天,班纳特夫人对她丈夫说,“你听说了吗?尼 日斐庄园到底还是租出去了。”
“我还没听说,班纳特太太,”她丈夫说。
“难道你不想知道是谁要租吗? ”班纳特太太不耐烦地嚷了起来。
“你要想告诉我,我也不妨听听。”
班纳特夫人不需要更多的鼓励就开腔了。“啊,亲爱的,我听说他是个阔少 爷,英格兰北部人。好像是星期一来看了看尼日斐,十分喜欢,马上安排把它租 了下来。当然,连宅子的花园都那么大,那确实是这一片最好的庄园。他的仆人 周末到,他本人随后就到!”
[知识积累]
in possession of 拥有; 占有
fortune n.财富;运气
rent”租借;出租
mind .介意
by the end of到结束时;在之前
[文化链接]
《傲慢与偏见》之线索解读
文中的所谓傲慢就是指出身富贵、教养颇高、眼光锐利的青年达西的个性弱 点;而所谓偏见是指出身中产阶级、教养颇好、机智聪明的小姐——伊丽莎白的 精神弱点。一个眼光锐利,一个机智聪明,都属人中英杰,但却难免人性的弱点 的纠缠。他们在一次的家庭舞会上初次见面,却因对彼此的印象不佳,一个态度 傲慢,另一个心怀偏见。第一个印象先入为主,以后又加上女人们在旁闲言碎语, 而造成了两人之间的爱恨情仇。
高中英语阅读提升《Love in A Foreign Place》英文节选导读
【导读】TheGossip是一个著名的美国独立乐队,主要演唱摇滚歌曲。人们 在内心总是
文档评论(0)