商务英语阅读需掌握的关键句子.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
复杂宾补结构 In recent years, the development of sensitive and accurate measuring equipment has made it possible to measure the acuity of hearing of any individual at different frequencies. 某些分隔结构 1) 动词短语相关部分被分隔(当make use of ,take notice of,pay attention to, 等动词短语变成被动语态时)。 Use is made of solar energy in heating houses. 2)双重定语引起的分隔。 But there is of culture another view, in which not solely the scientific passion, the sheer desire to see things as they are, natural and proper in an intelligent being, appears as the ground of it. to be doing…when…是一个句型,多译为某人正在做……时,突然……。在 简单的句子中容易看出,一旦句子变得复杂一些,可能就不太容易识别这种句型。 She said she and a friend had gone out to dinner that night, and were walking home together at about 10 o’clock, when a very big, very tall man, accosted them and demanded their purses. too…to句型 Then I remembered how often I, too, had been indifferent to the grandeur of each day, too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the splendor of it all. 下面例句为一倒装句,主语很长,而且又含有非常复杂的句型。这是以形容词作表语 的倒装,翻译实践中多把倒装部分译到最前面。 No less obvious is the fact there are great numbers of people so constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out of processes and experiences resulting in a poorer life less full of meaning. what…of句型 I can not say of myself what Johnson said of Pope: He never passed a fault unamended by indifference, nor quitted it by despair. I do not write as I do; I write as I can. 英语的一个习惯用法是:当否定谓语 think(believe)时,实际上是否定其后面的宾语从句。否定就落在宾语从句上。这样宾语从句就变成了双重否定,译时可以按双重否定译, 也可按肯定来译 It is a valuable work. I do not think anyone writes so well that he cannot learn much from it. to have not…(as) to see…中的不定式也有否定意味。 He had not the good breeding to see that simplicity and naturalness are the truest marks of distinction. It occurred to sb. that…意为突然想到,It dawned on sb.that….突然想起等。 从句是想起的内容。 I remember once

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档