《货真价实的日本47都道府县旅游指南》翻译实践报告.pdfVIP

《货真价实的日本47都道府县旅游指南》翻译实践报告.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学校代码 : 10172 研究类型: 应用研究 学 号 : 186120633 中图分类号: H36 大 连 外 国 语 大 学 硕 士 学 位 论 文 题 目: 《货真价实的日本47都道府县旅游指南》 翻译实践报告 培养学院 (系、所): 日本语学院 学 科 专 业: 日语笔译 研 究 生 姓 名: 庄 雅 指导教师姓名及职称: 祁福鼎 教授 论 文 答 辩 时 间: 2020 年 05 月 17 日 万方数据 摘 要 《货真价实的日本47都道府县旅游指南》翻译实践报告 随着我国经济的不断发展,人民生活水平在不断提高,交通条件也越来越便利,赴 日旅行成为许多人节假日的首选。对于赴日旅游经验较少或者对日本没什么了解的游客 来说,赴日旅游指南可以提供极大的参考,方便又快捷。不同于传统的旅游指南书籍, 本次实践选取了日本 “脱力系”(源于日常又带有恶搞、荒诞意味的作品)作家宫田珠己 的 《ニッポン47都道府県正直観光案内》,其语言诙谐幽默,内容独特且具有新意, 意在从崭新的角度向读者推荐不为人知的、小众的旅游景点。本书的翻译为赴日中国游 客提供更多新颖的参考,能够进一步推动中日旅游业和人文交流的发展。 根据奈达的功能对等理论,翻译成功与否的评价权在于译入语读者,因此旅游文本 在翻译时在准确传递原文信息的基础上,更应该使译文符合译入语读者的审美习惯,以 求使译入语读者产生与源语读者相同的阅读反应。因此,在旅游文本的各项功能中,占 主导地位的应当是诱导功能,即以吸引游客旅游为最终目的。基于以上思考,在翻译时, 译者结合奈达的功能对等理论,在准确传递原文信息的基础上使译入语尽量符合汉语读 者的审美习惯以诱导读者参与旅游活动。 本实践报告首先阐述翻译实践的选题背景、选题目的及报告的主要内容;其次对翻 译内容和翻译进度进行概述;随后对文本体裁、类型分析以及相应的译前准备进行分析 与阐释;案例分析部分,将标题的处理、引申义的处理和修辞对等效果的处理作为问题 点,结合具体案例进行分析;最后针对此次实践的问题点和心得体会进行总结。 关键词:旅游文本 功能主义目的论 功能对等 修辞 翻译方法 I 万方数据 要 旨 『ニッポン47都道府県正直観光案内』翻訳実践報告書 経済の発展につれて、人々の生活水準が向上し、交通手段も便利になりつつ、日本 を旅行先とする人も多くなっている。初めて日本に観光する人や日本の観光スポット をあまり知らない人にとって、観光案内は便利で手頃な手段である。普通の観光案内 と違い、本翻訳実践報告書は日本 「脱力系」(風刺、冗談っぽい)作家である宮田珠己 の 『ニッポン47都道府県正直観光案内』をテキストとした。内容が特別で、ユーモ アに富み、新しい視点から読者に人の知らないスポットを推薦している。本翻訳実践 書は中国人観光客にとって新しい参考になり、さらに中日両国の観光業や人文交流の 発展に役に立つと思う。 ナイダの 「ダイナミックな等価」理論によれば、翻訳の効果を評価する基準となる のは、読者にほかならない。翻訳においては、読者の閲読習慣に基づき

文档评论(0)

158****0672 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档