- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一课 在世界中的日语
如今,世界上还没有行成可以全球通用的语言。虽然有英语、法语、西班牙语之类使
用度很高的语言存在,但其中还没有哪一种已经成为全球通用的语言。不如说,现状是其
它各种语正作为世界上某地区的通用语(即中介语)而被使用。例如,苏联的俄罗斯语、
中国及东南亚的中国话、特别是其中的普通话,另外还有东非地区的斯瓦西里语之类,这
些都作为某范围地域内的通用语被人们使用。如今日语应该是已经开始成为这种通用语了
吧。在东亚、东南亚及西太平洋各地区,日语正在开始成为能够互通意思的语言的一种。
日语已达到了这种程度,日语学习者开始增多,日语也开始普及开来。
在此重要的是,这种部分地域通用语并不是指在以该语言为母语及不以该种语言为母
语的两种人之间进行意思疏通的语言。拿 日语来说,在日本人和中国人之间、日本人和泰
国人之间、日本人和澳大利亚人之间,日语并不是作为地域通用语被使用的。当然,这种
情况也有可能存在,但重要的是,例如泰国人和澳大利亚人之间的谈话是用日语进行的。
真正的国际语正是这样的语言。
我们在和外国人交流时便开始寻找能够互通的某种语言。于是便会发生泰国人与 日本
人用英语进行交流 ,日本人与意大利人用法语进行交流之类的事情。这当中进行的交流并
不是发生在英语国民和非英语国民、法语国民和非法语国民之间的。因此可以说英语和法
语是国际化的。之所以说日语正在走向国际化 ,是因为日语也可能像英语、法语那样被运
用于外国人之间的交流了。
诚然,这种状况可以引导出重要的结论日语已经不再是日本民族的私有财产了。
我们正渐渐地不能把 日语作为私有财产来独占了。从某种意义上来说,我们也不得不把 日
语作为与其他民族的共有财产提供出来了。
而英语和法语在很久之前就这样了,英语不再是英国人的私有财产,法语也是如此。
这类语言是世界上绝大多数人的共有财产。所谓的中介语正是这样的语言。
不仅是日语,日本文化中的各种要素也开始发生这种变化。例如,柔道原是日本固有
的运动项目,人们都认为柔道正是日本的私有财产,然而,柔道却在欧洲等地被广泛传播,
于此同时还被纳入了奥运会的项目。不仅如此,在最开始的时候,即使在奥运会的柔道比
赛项目上日本选手也始终保持着优越地位,然而,荷兰选手黑辛格的出现却打破了日本对
该项目的统治地位。柔道已经国际化了。
在衣食住方面也发生了同样的现象。现在,寿司已不再是日本人的私有财产了。事实
上,伴随着各种各样变化的产生,寿司在美国已十分流行 ,据说仅加利福利亚州就有数千
家寿司店。当然,去吃寿司的几乎都不是日本人。寿司也不再是日本的私有财产了。
或许 ,柔道和寿司作为国际共有财产在各文明之间漂流时不久它们的源地便被人们忘
却的时代正在到来。文化原本就是这样的。一个文化要素从原本文化体中分离出来 ,在其
它文化中漂流的时候获得了国际性乃至跨文化性。如今 ,日语或许也迎来了扬帆踏上这漂
流之旅的时期了。至少 ,有些许 日语词汇早已经踏上这旅途了。
日语正在走向国际化这一状况还引导出了另一个重大的结论我们已经渐渐无法把
日语当做私有财产去完全掌握和控制了。不以日语为母语的人互相交谈时所使用的日语在
我们听来或许是极其奇怪的语言。或者 ,外国人所写的日语在我们看来简直就是未完成的
东西。事实上,我们见过、听过许多像这类的实例。对于我们这些一直以 日语之美为骄傲
的日本人来说 ,也应该可以说是 “令人作呕的日语”了。
但是,从今以后我们也不得不忍受这种 “令人作呕的日语”了。既然已经无法再强调
日语作为我们的私有财产的独占权了,就不得不包容那些外国人所使用的奇怪的日语。对
于那些不常见的、奇怪的措辞我们不得不努力地去理解。虽说我们必须付出努力,严密地
改正这些措辞,使之与日本人的使用方法一致,但是究竟能取得多大的成功就不得而知了。
一定程度上的妥协也是很有必要的。所谓的国际化就是这样吧。对于想要严守日本传统的
人们来说这或许很难忍受,但是,也应适当地放弃自己的坚持吧。
日本人从战前开始就已针对国语问题进行过多次激烈的争论。但是,这一日语国际化
的事实却是国语问题中前所未有的,它带来了新的观点。一直以来,国语问题作为日本文
化问题而存在 ,人们从 “国内问题”这一观点出发研究讨论它。但是,如今不得不把 日语
国际化这一事实作为前提 ,再次探讨 日语的国语问题了。
在 日本,“国语”意识十分强烈。在把 日语和外语进行对比时 ,日语则会被绝对化。但
是,在与英语、汉
文档评论(0)