网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

商务日语口译第三課表敬訪問.pptx

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新世纪高职高专教材编审委员会 组编 总组编 张鸿成 钱力奋 主 编 鲁 峥 商 务 日 语 口 译 新世纪高职高专 商务日语类课程规划教材 大连理工大学出版社 ◆ご高名はかねてより承っております 。今日お会いできまして、 ◆大変光栄に存じます 。 ◆ 久仰大名 , 今天能见到您非常荣幸。 ◆貴社のおかげで 、 うちの商品が日本で大量販売できるようになりました 。 ◆ 由于贵公司的协作 , 敝公司的商品在日本打开了销路。 ◆お宅のご配慮で 、弊社の洋服のビジネスはますます繁盛しております 。 ◆ 蒙贵公司照应 , 敝公司的绅士西服生意越来越兴隆了。 ◆今晩上海飯店において 、歓迎の宴をご用意させていただいておりますの で 、ぜひお越しください 。 ◆ 今天晚上 , 我在上海饭店举行欢迎宴会 , 请各位光临。 ◆わざわざお招きくださいまして 、恐縮に存じます 。 せっかくですから、 ◆伺わせていただきます 。 ◆ 蒙盛情相邀 , 实在不敢当 。 既然是方志经理的厚意 , 我们就不推辞了。 第三課 表敬訪問 大连理工大学出版社 重点语句 会社の接待室で 任 賢: ご紹介い たします 。 この方は日本桜商事の加藤社長です 。 こちら はわが会社の方志社長です 。 方 志: ようこそ 、 お いでくださいました 。 加 藤: はじめまして 、 どうぞよろしくお願い致します 。 方 志: こちらこそ 。 ご高名はかねてより承っております 。今日お会いで きまして 、大変光栄に存じます 。 どうぞおかけください 。 加 藤: は い 。 方 志: 先日 、加藤社長がおいでになることを伺っておりまして 、ず っ とお 待ちしておりました 。 加 藤: どうもありがとうござい ます 。 第三課 表敬訪問 大连理工大学出版社 (在公司的接待室) 任 贤: 我来介绍一下 , 这位是日本樱花商事的加藤社长 。这是我们公司的 方志经理。 方 志: 欢迎您光临敝公司。 加 藤: 初次见面 , 请多关照。 方 志: 哪里 , 我们要请您多关照 。久仰大名 , 今天能见到您非常荣幸 。请 坐。 加 藤: 好 。 方 志: 前些天听说加藤社长要来 , 我们正恭候着您。 加 藤: 太感谢了 译 文 大连理工大学出版社 方 志: 貴社のおかげで 、 うちの商品が日本で大量販売できるようになりま した 。 こちらこそお礼を申し上げなければなりません 。 加 藤: お宅のご配慮で 、弊社の洋服のビジネスはますます繁盛しておりま す 。 方 志: そうですか 。 それはありがたいことですね 。 加 藤: 今後お宅との取引をより一層大きくさせたい と望んでおります 。 方 志: それは私どもの願いでもあります 。 加 藤: この度 、特に方志社長をお訪ねしましたのは 、 ご相談したいことが ありましたので 。 方 志: 私にできることであれば 、 なんなりとご協力い たします 。 第三課 表敬訪問 大连理工大学出版社 方 志: 由于贵公司的协作 , 敝公司的商品在日本打开了销路 , 我们应该感 谢您才对。 加 藤: 蒙贵公司照应 , 敝公司的绅士西服生意越来越兴隆了。 方 志: 是吗?那真是值得高兴的事啊。 加 藤: 我们希望进一步扩大与贵公司的业务。 方 志: 这也是我们的希望。 加 藤: 这次我专程前来拜访 , 是想与方经理商量一件事。 方 志: 只要是我能办到的 , 一定尽力而为 译 文 大连理工大学出版社 1 ~おかげで 「おかげで」 前接用言的连体形或「名词+の」 。后项为积极肯定的时 项为说话人的感激 、感谢之情; 当后项为消极否定的时候 , 前项为说话人 的责难 、讽刺的感情的流露 。可解释为“ 多亏… ”“ 由于…的缘故… ”。 ○ 先生のおかげで大学に入ることができた 。 (多亏了老师 , 我才能上大学 。) ○ 彼が心を込めて世話したおかげで子馬がすくすく育ちました 。 (多亏他的悉心照料 , 小马驹很快地长大了 。) ○ 朝寝坊したおかげで汽車に乗り遅れた 。 (由于睡懒觉没赶上火车 。) ○ い やな風のおかげで 、傘は吹き飛ばされちゃった 。

文档评论(0)

罗康 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档