- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新世纪高职高专教材编审委员会 组编
总组编 张鸿成 钱力奋
主 编 鲁 峥
商 务 日 语 口 译
新世纪高职高专
商务日语类课程规划教材
大连理工大学出版社
◆ご高名はかねてより承っております 。今日お会いできまして、
◆大変光栄に存じます 。
◆ 久仰大名 , 今天能见到您非常荣幸。
◆貴社のおかげで 、 うちの商品が日本で大量販売できるようになりました 。
◆ 由于贵公司的协作 , 敝公司的商品在日本打开了销路。
◆お宅のご配慮で 、弊社の洋服のビジネスはますます繁盛しております 。
◆ 蒙贵公司照应 , 敝公司的绅士西服生意越来越兴隆了。
◆今晩上海飯店において 、歓迎の宴をご用意させていただいておりますの で 、ぜひお越しください 。
◆ 今天晚上 , 我在上海饭店举行欢迎宴会 , 请各位光临。
◆わざわざお招きくださいまして 、恐縮に存じます 。 せっかくですから、
◆伺わせていただきます 。
◆ 蒙盛情相邀 , 实在不敢当 。 既然是方志经理的厚意 , 我们就不推辞了。
第三課 表敬訪問
大连理工大学出版社
重点语句
会社の接待室で
任 賢: ご紹介い たします 。 この方は日本桜商事の加藤社長です 。 こちら
はわが会社の方志社長です 。
方 志: ようこそ 、 お いでくださいました 。
加 藤: はじめまして 、 どうぞよろしくお願い致します 。
方 志: こちらこそ 。 ご高名はかねてより承っております 。今日お会いで
きまして 、大変光栄に存じます 。 どうぞおかけください 。
加 藤: は い 。
方 志: 先日 、加藤社長がおいでになることを伺っておりまして 、ず っ とお
待ちしておりました 。
加 藤: どうもありがとうござい ます 。
第三課 表敬訪問
大连理工大学出版社
(在公司的接待室)
任 贤: 我来介绍一下 , 这位是日本樱花商事的加藤社长 。这是我们公司的
方志经理。
方 志: 欢迎您光临敝公司。
加 藤: 初次见面 , 请多关照。
方 志: 哪里 , 我们要请您多关照 。久仰大名 , 今天能见到您非常荣幸 。请
坐。
加 藤: 好 。
方 志: 前些天听说加藤社长要来 , 我们正恭候着您。
加 藤: 太感谢了
译 文
大连理工大学出版社
方 志: 貴社のおかげで 、 うちの商品が日本で大量販売できるようになりま
した 。 こちらこそお礼を申し上げなければなりません 。
加 藤: お宅のご配慮で 、弊社の洋服のビジネスはますます繁盛しておりま
す 。
方 志: そうですか 。 それはありがたいことですね 。
加 藤: 今後お宅との取引をより一層大きくさせたい と望んでおります 。
方 志: それは私どもの願いでもあります 。
加 藤: この度 、特に方志社長をお訪ねしましたのは 、 ご相談したいことが
ありましたので 。
方 志: 私にできることであれば 、 なんなりとご協力い たします 。
第三課 表敬訪問
大连理工大学出版社
方 志: 由于贵公司的协作 , 敝公司的商品在日本打开了销路 , 我们应该感
谢您才对。
加 藤: 蒙贵公司照应 , 敝公司的绅士西服生意越来越兴隆了。
方 志: 是吗?那真是值得高兴的事啊。
加 藤: 我们希望进一步扩大与贵公司的业务。
方 志: 这也是我们的希望。
加 藤: 这次我专程前来拜访 , 是想与方经理商量一件事。
方 志: 只要是我能办到的 , 一定尽力而为
译 文
大连理工大学出版社
1 ~おかげで
「おかげで」 前接用言的连体形或「名词+の」 。后项为积极肯定的时
项为说话人的感激 、感谢之情; 当后项为消极否定的时候 , 前项为说话人
的责难 、讽刺的感情的流露 。可解释为“ 多亏… ”“ 由于…的缘故… ”。
○ 先生のおかげで大学に入ることができた 。 (多亏了老师 , 我才能上大学 。)
○ 彼が心を込めて世話したおかげで子馬がすくすく育ちました 。 (多亏他的悉心照料 , 小马驹很快地长大了 。)
○ 朝寝坊したおかげで汽車に乗り遅れた 。 (由于睡懒觉没赶上火车 。)
○ い やな風のおかげで 、傘は吹き飛ばされちゃった 。
文档评论(0)