网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

老挝留学生汉语汉语定语习得偏误分析.docxVIP

老挝留学生汉语汉语定语习得偏误分析.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
老挝留学生汉语汉语定语习得偏误分析 在现代汉语的词典结构中,如果在中心词之前添加两个或两个以上的定语,并且定语之间形成不同的层次,则被称为多重定语。目前学界关于多项定语的语序排列、定语的语义特征以及对多项定语的理解和分类观点比较丰富,本文主要参考刘月华等的《实用现代汉语语法》中对多项定语的理解和分类,认为多项定语可分为3种类型:并列关系的多项定语、递加关系的多项定语、交错关系的多项定语。 并列关系的多项定语是由几个并列关系的定语来修饰一个中心语。老挝语定语与中心语的位置与汉语的定中位置相反,但由于多项定语之间是并列的关系,因此从它们离中心语的远近来看,老挝语并列关系的多项定语与汉语并列关系的多项定语的顺序基本上是一致的。例如: 汉语:假的、恶的、丑的东西 老挝语(词序):东西 的 丑的 恶的 假的 有时候并列的各定语之间往往存在一定的逻辑关系,比如地位的高低、重要性的大小、价值的大小、距离的远近、数量的多少等,就要求各定语按照递升或者递降的顺序进行排列。这种情况下汉语并列的多项定语中最内层定语(即离中心语最近的定语)则是老挝语并列的多项定语中最外层定语(即离中心语最远的定语)。例如: 汉语:爸爸、妈妈、哥哥、姐姐和弟弟们的生日 老挝语(词序):生日 爸爸 妈妈 哥哥 姐姐 和 弟弟们 递加关系的多项定语是由不同类别的词语、彼此互不修饰而依次修饰其后的偏正结构的各个定语构成,往往是几个描写性定语或者既有限制性定语也有描写性定语。刘月华等认为汉语递进关系的多项定语中限制性定语在前,描写性定语在后。从汉语定语与老挝语定语离中心语的远近来看,老挝语递加关系多项定语的排列顺序与汉语一致,即描写性定语在前(离中心语最近的位置),限制性定语在后(离中心语最远的位置)。例如: 汉语:一双棕色的大大的皮鞋 限制性 描写性 老挝语(词序): 鞋子 皮 的大大 棕色 双 一 描写性 限制性 多项定语是包含多项式的语言成分的组合,多项式作为数学概念是精确的,但借用在语言学上则带有模糊性,对“项”的概念目前仍无准确的划分标准。学界一般认为,多项定语中包含定语的项的数量,可以将其分为二项定语、三项定语、四项定语、五项定语以及六项定语。本文主要考察老挝留学生二项定语、三项定语和四项定语的偏误情况。 关于留学生习得汉语多项定语的偏误研究,已经取得一定的成果。例如:林勇明《泰国学生汉语定语顺序的偏误分析及其习得顺序》、徐富平分析了印度尼西亚学生在学习汉语复杂定语过程中常见的语序偏误现象、王敏凤《韩国留学生二项定语习得考察》、武氏秋香《汉、越语多项定语语序对比及教学研究》、王素华《汉语与泰语定语、状语语序的比较研究》、崔美敬《韩汉定语对比以及韩国留学生的汉语定语的偏误分析》。 1 老挝爱国语偏误的分析 通过对老挝留学生语料中出现的偏误用例的归类,综合分析出了4种偏误类型E1(定中之间“的”的误用)、E2(错序)、E3(定语误代)、E4(中心语遗漏),首先对这4种偏误进行分析,以便了解和考察老挝留学生多项定语的偏误情况(见表1)。 由表1可以清晰了解老挝初、中、高级留学生多项定语偏误的分布情况:在自然语料中,偏误类型E2错序占总偏误次数的比例最大,达到了51.22%(E1-E4偏误总数为205例,E2共105例),其次是偏误类型E3误代(E3共46例)和偏误类型E1“的”的误用(E1共31例),分别占总偏误次数比例的22.44%和15.13%,最后是偏误E4中心语遗漏(E4共23例),占总偏误次数比例的11.22%。 2 目的语偏误的原因 中介语理论认为第二语言学习者在学习过程中对于目的语的规律作出的不正确的归纳和推论而产生的语言偏误是一个语言系统,这个语言系统随着学习的发展逐渐向目的语的正确形式靠拢。 2.1 偏误用例的分析 现代汉语中,多项定语与中心语之间“的”的隐现是学界争论的一大焦点。汉语多项定语与中心语之间是否使用结构助词“的”,除了要考虑是什么语法成分充当定语的情况,还要从语义的角度考虑是否会产生歧义和表达上简洁的要求。 老挝留学生习得汉语多项定语时,对于一些多项定语后需要使用“的”或不需要使用“的”的误用情况,我们统称为“的”的误用: 老挝初、中、高级留学生使用二项、三项、四项定语时,都分别出现了结构助词“的”的误用偏误,分析其偏误成因,我们认为出现E1的主要原因有以下: 第一,充当定语的语法成分是否带“的”的负载信息量过大。杨骐冰通过30种语言的普遍性,归纳出了各类词类作定语自然度的高低情况。杨文认为虽然名词和形容词的自然度比较高,但是由于它们可以分别表示中心语的材料质地、功能用途、职业身份、产地来源和描写中心的性质、状态等等,因此可供学生选择的词语多,容易混淆,且认知上属于复杂的、不易加工的信息,所以这两类词作定语时所负载的信息量过大。本文参考

文档评论(0)

ss_account + 关注
实名认证
文档贡献者

专注于文档制作,提供高质量文档

1亿VIP精品文档

相关文档