翻译专业发展规划.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译专业发展规划

一、翻译专业发展背景

1、增设专业的主要理由

随着经济社会的迅猛发展和科技文化的不断进步,尤其在“一带一路”的背

景下,社会对专业翻译人才的需求量不断增加,而传统的外语教学无法满足社会

对专业翻译人员的需求。翻译人才的培养与社会需求之间的脱节现象日益严重,

供需矛盾越来越突出。在翻译需求逐步增加的同时,中国翻译行业面临的主要问

题是服务质量和人才管理有待进一步提高。中国翻译协会常务副会长仲伟合表示

“目前中国专业翻译人才缺口较大,无法满足中国参与全球治理、对外开放新格

局及‘一带一路’建设的需求,人才培养还需长时间努力。”“目前中国共有

230所高校开设了翻译本科专业,设置翻译硕士学位的高校有205所,在校生共

计6万余人。”虽然学校数量较多,但实际招生培养人数并不多,专业翻译人才

的培养刚刚“在路上”。因此,翻译专业毕业生的就业前景比较好。

另一方面,随着翻译学逐渐获得认可成为一门独立的学科,为翻译教学在现

行教育体制中赢得一席之地,也为翻译专业人才的培养奠定了坚实的学科基础。

翻译专业人才培养的系统化、专业化、科学化被提到议事日程上来,成为讨论的

焦点。

在此背景下,单纯培养合格的外语人才,而忽视了翻译专业的专门性和特殊

性已经无法满足市场需要。增设翻译专业,与传统的英语专业相互补充成为当务

之急。

翻译专业的设置有助于完善外语学院的人才培养体系,应对翻译人才缺乏现

状,强化学生竞争力。毕业生可以进入大中型翻译公司,民办高校,大中型英语

培训机构,大中型外事外贸企业和新闻媒体等单位就业。

2、翻译专业人才需求现状

中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50

万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。然而,现有的翻译人才仍

无法满足巨大的市场需求。目前国内市场最紧缺几类翻译人才,分别为科技口译、

会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。

国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其

次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量

人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。目前语言服务在“一带一路”对接过

程中发挥的作用仍不理想,特别是对于中国文化的翻译难度较大。

2016年初关于英语翻译人才在各领域的分布数据的问卷调查中指出:

(1)最急需人才的方向是企业业务翻译和驻外工程项目翻译。

(2)从业人员被调查者中94%的人认为翻译行业社会需求量大,尤其是各

大进出口公司、企事业单位、旅游公司以及翻译公司对翻译人才的需求很大,前

景很好。

(3)翻译从业人员被调查者在不同场合从事翻译活动的比率分布,表明翻译

从业人员一般较多的是从事一般性会见翻译和会议发言翻译,即随同翻译和同声

传译的需求比较多。

(4)社会对翻译人才的需求比较大,翻译专业发展前景较好,但不同程度地

存在翻译人才招聘困难的问题,尤其是高端翻译人才更为稀缺。翻译人员缺乏实

践能力,综合能力不足。

二、专业建设目标

1、翻译专业的建设思路

(1)总体建设思想

通过走访国内多所知名理工科院校的翻译实习基地,深入剖析我校学科优势

和地缘优势,结合本地翻译市场对人才需求的特点,我校翻译专业培养目标可以

明确为“具备翻译职业素养的合格的应用型翻译人才”。为学生创造针对就业市

场需求的实习机会,让学生在翻译实践中锻炼、提升。

(2)师资建设定位

以英语专业和大学英语师资为主体,建设和完善适应翻译专业新时期发展需

求的“双师型”师资队伍。专业教师既具备深厚的英语和翻译理论功底,同时具

有丰富的翻译工作经验,并满足应用技术型高等院校对师资提出的教学、科研、

教改能力,及职称、学历配置规格等各项要求。

(3)专业建设定位

我校作为一所应用型大学,定位于培养具有创新精神和实践能力的高技能应

用型人才。因此,翻译专业的培养也以满足社会需求为导向,以培养技术应用能

力为主线,以培养综合就业能力为本位。在教学中注重应用性和实践性,重点培

养学生的学习能力、就业能力、转岗能力与创业能力。结合我校的特色,依托我

校若干专业集群,培养的翻译人才以实用型翻译为主要方向。

(4)专业发展规模定位

根据对全国专业布局和人才市场供需情况的科学分析,立足学院和学科发

文档评论(0)

洞察 + 关注
官方认证
文档贡献者

博士生

认证主体宁夏三科果农牧科技有限公司
IP属地宁夏
统一社会信用代码/组织机构代码
91640500MABW4P8P13

1亿VIP精品文档

相关文档