浅析中西文化差异对茶艺英语翻译的影响.pdf

浅析中西文化差异对茶艺英语翻译的影响.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

浅析中西文化差别对茶艺英语翻译的影响

浅析中西文化差别对茶艺英语翻译的影响

茶最早起源于中国,在人们的平时生活中占有侧重要地位。最近几年来,在经济

全世界化以及各国文化沟通日趋亲密的背景下,茶叶出口贸易获得了快速发展,西

方国家对茶叶的需求量也逐年增添,这在很大程度上说了然我国茶文化正在逐

步走向世界。与英语这类属于世界的语言同样,茶文化也是属于世界的,怎样在

正确认识和办理好中西方文化差别的基础上提高茶艺英语翻译的质量与水平成

为了人们日趋关注的问题。

1茶艺英语翻译中存在的问题

1.1茶艺英语翻译失真,正确性较低

在千百年的历史发展过程中,茶艺承载了深沉的文化内涵,其丰富的语言形

式、多样化的茶艺用语都反应出了我国茶文化的悠长历史。我国在茶艺专业术语

方面的多样性与专业性在很大程度上增添了茶艺英语翻译工作的难度。一方面,

茶艺术语的完好内涵在茶艺英语翻译的过程中难以获得全方向、精准化的传达,

进而使得茶艺英语翻译很难达到对原有茶艺术语的忠实传达。另一方面,在茶艺

英语翻译过程中误会甚至误会专业茶艺术语的现象时有发,究其原由,与翻译

人员缺少有关茶艺有关知识,难以从根本上做到对茶艺专业术语的深入认识。

1.2茶艺英语的翻译与当地语言的表达习惯不相切合

固定的搭配短语和被人们所接受的茶艺英语缩写在茶艺英语翻译的长久实

践过程中已经逐渐形成。但是在茶艺英语翻译的过程中,不恪守茶艺的传统表达习惯,

不忠实茶艺内涵等现象依旧较广泛地存在着。究其原由,在于拓展茶叶市场是公司进

行茶艺英语翻译的主要目的,这在很大程度上却致使了茶艺英语被翻译得不三不四,与

当地茶艺用语的表达方式不符合,大大降低了读者对茶艺的理解与认识程度。与此同

时,茶艺英语翻译也逐渐堕入了难堪的发展场面,当地语言的表达习惯在翻译过程中得

不到尊敬,茶艺用语的原意得不到正确传达等问题在翻译者盲目追求平等翻译的原则

下较为广泛地存在着。

1.3茶艺英语翻译中缺少创新元素

茶艺英语翻译的发展经历了较长的历史时期,已经形成了其固定的翻译模

式。但不容忽略的问题是,茶艺英语的翻译方式固化、翻译方法陈腐已经成为了

阻挡其进一步发展的重要原由,为此,茶艺英语的翻译应在立足于其固定模式的

1

浅析中西文化差别对茶艺英语翻译的影响

基础上不停创新、与时俱进,使翻译方式与翻译手段跟得上时代发展的步伐。缺少打

破性改变、坚守传统翻译模式等问题在茶艺英语翻译中广泛存在,这直接致使了我国

茶艺英语翻译水平的守旧与滞后。在内容上,茶艺英语的翻译没法做到

忠实于原文,在很大程度上茶艺英语的翻译还限制于逐字逐句的翻译模式,译者的主动

创建性未能获得有效调换。在翻译方法上,茶艺英语翻译长久以来难以获得打破性发

展,在联合现代翻译手法方面能力不足,以及在翻译方法上坚守传统的翻译模式。

1.4译者的专业素质与翻译能力相对较低

茶艺术语在使用上专业性较强,在文化内涵上相对较深沉,要想做到正确而传神

的翻译,难度相对较大。所以,在茶艺英语翻译工作方面,对翻译人员的专业素质要求

严格,以适应茶艺英语翻译这一繁琐而系统化的工作。但不容忽略的

问题是,在我国,只需具备英语翻译能力的人都能够进入茶艺英语翻译领域,这样的低门

槛致使有关翻译人员专业素质错落不齐,翻译水平相对较低,使我国茶艺英语翻译整体

水平的落伍。造成这现象出现的原由离不开我国对茶艺英语翻译长久以来的大意以及

对其管束制度的不足。茶艺英语翻译工作在缺少对翻译人员进行严格资格审查的状况

下造成了英语翻译工作者簇拥而入。除此以外,得不到全方向展现的茶艺用语浅陋的

翻译水同等问题在茶艺英语翻译领域也较为广泛

地存在着。翻译人员缺少对茶艺文化的基本认识,不可以够详细掌握中西方文化差

别是造成这一现象的重要原由。

2鉴于中西文化差别解决茶艺英语翻译问题的举措

2.1坚持正确、忠实的选择

茶艺英语的翻译工作拥有系统性与长久性的特点,是一项较为浩荡的工程。作为

一种文化现象,茶艺在中西文化存在巨大差别的背景下,翻译难度必然会有所增添,再

加上其独到的语言阐释功能和深沉的文化底蕴,要做到对茶艺用语正确、忠实的翻译

存在较大的难度。所以,在进行

文档评论(0)

Saucebox + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档