翻译与写作练习.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉英翻译1

Directions:TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

研究不仅是为了创立新的理论,而且是对新事物的探索。科学的发展是无止境的。总会

有新的事物被发现。人类已经取得了巨大的成就,但是前面总会有新的挑战。每当开辟一个

新的领域,就会出现新的问题等待着人们去解决。

汉英翻译1

Directions:TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

Researchisnotonlytocreateanewtheory,butalsotoexplorenewthings.Thereisnoendfor

thedevelopmentofscienceandnewthingswillalwaysbediscovered.Manhasmadegreat

achievements,buttherewillalwaysbechallengesahead.Whenanewareaisopened,new

problemswillappearwaitingformantosolve.

汉英翻译2

Directions:TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

随着世界人口的不断增加,每个国家都会感到人口的压力。一些专家相信地球已快达到

它能够养活的人口的极限。所以,他们认为各个国家,特别是发展中国家应该采取措施控制

人口。否则,人类的未来将是非常危险的。

汉英翻译2

Directions:TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

Withthecontinuousgrowthoftheworldpopulation,verycountrycanfeelitspressure.Some

expertsbelievethattheearthhasalmostreacheditslimittosupportsuchlargepopulation.

Therefore,theythinkthatallthecountries,especiallydevelopingcountries,shouldtakemeasures

tocontrolthepopulation.Otherwise,thefutureofthemankindwillbeverydangerous.

汉英翻译3

Directions:TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

当我们谈到一个国家的经济发展时,经常想到的是它的工业发展和它的商业,而很少想

到它的农业。现在人们开始认识到,为了满足人口对食物的不断需要,我们必须合理使用土

地资源。用科学的方法耕作,可以使有限的土地为我们提供更多的食物。

汉英翻译3

Directions:TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

Whenwetalkabouteconomicgrowthofacountry,itisusualtothinkmoreofitsindustrial

developmentanditscommerceandthinklessofitsagriculture.Nowpeoplehaverealizedthatin

ordertomeetthehumanneedoffood,wemustmakewiseuseofthelandresources.Bya

scientificfarmingmethod,itislikelytomakethelimitedlandproducemorefoodforus.

汉英翻译4

Directions:TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

改革开放20年来,中国在各个方面都取得了显著的成就。尽管中国距离发达国家还有

一定的差距,但是这一

文档评论(0)

百分卷 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档