顺应论下英文动画片的字幕翻译研究—以《海绵宝宝》为例.doc

顺应论下英文动画片的字幕翻译研究—以《海绵宝宝》为例.doc

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

顺应论下英文动画片的字幕翻译研究—以《海绵宝宝》为例

摘要

在人类命运共同体的影响下,中外文化交流日益频繁,越来越多优秀的动画片被引进中国,影响着儿童的成长。《海绵宝宝》是一部美国喜剧动画片,生动活泼的卡通形象、简单又有趣的故事情节吸引着无数儿童。字幕翻译虽然上个世纪就已在欧洲出现,但在中国近年来才兴起,尤其是动画片的字幕翻译。

本文试从顺应论的角度分析动画片《海绵宝宝》的字幕翻译,探究动画片字幕翻译中的顺应现象。首先,详细介绍动画片及其功能和语言特点,并进一步分析动画片字幕翻译难点。其次,介绍顺应论及其四大特征,包括语境关系、结构客体、顺应动态性和顺应过程的意识突显。最后,根据顺应

文档评论(0)

黄莺文化 + 关注
实名认证
内容提供者

文档分享

1亿VIP精品文档

相关文档