谏逐客书详解.pdfVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

谏逐客书详解

XXX《谏逐客书》详解

第一段,提出总论点:驱逐XXX是错误的,以此统

领全文。“臣”,XXX自称。臣下对君王说话时的口气。

“吏”,官吏。主要是指那些主张逐客的王宫贵族。

“窃”,私下里。意思是,只是我个人私下里偷偷这

么想的,口气很谦恭。“以”,本身“认为”意思。

“为”,相当于现代汉语判断词“是”。“以为”本

是两个词,它们中间可以看作省略了一个代词“之”。

“之”代逐客这件事。后来由于“以为”经常连用,

慢慢变成了一个词。“以为”即“认为”的意思。

“过”,名词,错误。这几句说,我听说官吏们议论

驱逐XXX,私下里认为这样做是错误的。这一段提出了

全文的中心论点,即驱逐XXX是错误的,这一论点是

统贯全篇的总纲。这个开头曾经很受后人的赞赏,南

宋理论家XXX,他在《文章经义》一书中说:“起句直

见事实,最妙。”一开头就点明文章的议论中心,驱

逐XXX问题。他还说:“文字起句发意,最好。”

《谏逐客书》起句尽矣,不可以加矣。是好的不可能

再好了。为什么?因为它起句发意。文章一开始就点

明了文章的中心论点,逐客是错误的。起句开门见山,

明快简洁,这当然是很好的。但为什么要这样写呢?

应看到这里还有个更策略及分寸问题。《谏逐客书》

是写给一个特殊的读者--XXX看的。目的又是谏劝这个

最高统治者的呈命,而XXX本人也在逐客之列。因此

这一奏书的成败得失,不仅关系到国家的命运,而且

关系到XXX本人的身家性命。这就要求奏书特别讲究

策略,注意分寸,这也是说理艺术的特点。当时韩国

派XXX来大兴水利工程,消耗秦国的财力、人力的阴

谋,已弄得朝廷上下沸沸扬扬;秦国贵族借机打击排

斥客卿,矛盾十分尖锐。如果XXX稍有闪失,轻举妄

动,就有可能招致杀身之祸。对这种严重的形势,XXX

当然是洞若观火,对这些矛盾他心里也很清楚。但他

却只字不提,采取回避态度,只用“臣闻吏议逐客”

六个字,轻描淡写,一笔带过。这就避免了对主张逐

客的权贵们的刺激,绕开了许多可能发生的纠缠。同

时这个简洁的开头,写得很婉转,“吏议逐客”,好

像XXX还没有逐客,批评的矛头也不直接指向秦王。

“窃以为”口气完全是谦卑的、商量的。这就给XXX

留下了回旋的余地,便于他收回呈命。可见这第一段

简洁、婉转中不仅是个开门见山的问题,而且包含着

退一步,进两步的策略。

以下各段是从几个方面来具体说明驱逐XXX是错误的理

由。第二段,从历史事实说起,通过秦国发展史中四位君王任

用XXX而取得巨大成就的事实,说明没有XXX的功劳,就

没有秦国今天的富庶和强大。“XXX”,XXX,通假穆。即

XXX。他在秦国由小国到强国的发展过程中占有很重要的地

位。“由于、XXX、XXX、XXX、XXX”是XXX的五位贤臣。

他们在XXX武功方面,都有突出的贡献。这几句说,以前

XXX访求贤士,西面从XXX获取了由于;东面从宛地得到了

XXX;从XXX迎来了XXX;从晋国召来了XXX、XXX。在

这里“西取”、“东得”、“迎”、“来”,这四句用的是排比句,极

力铺陈。一方面显示XXX招贤纳士多,一方面突出这些贤士

都不是秦国人,是来自四面八方。“取、得、迎、来”四个动词

用的很灵活。虽然意义相近,但没有重复感。其中“来”字本是

不及物动词,这里活用作及物动词,是“使之来”的意思。“子”,

是对以上五位贤士的尊称。“产”,生,出生。现代惯用法,物

用“产”,人用“生”,先秦时“生、产”通用,没有这样的分别。

所以这五子不出生在秦国,而用了不产于秦。“霸西戎”,在

XXX称了霸。全句说,这五位贤士,都不出生于秦国,但

XXX利用了他们,兼并了二十多个诸侯国,于是秦国就在

XXX称了霸。“此五子者,不产于秦”,说明他们都是客卿。

“并国二十,遂霸西戎”,强调他们的功劳。既然XXX是依靠

XXX才称霸于XXX,那么相比之下,现在的XXX要驱逐

XXX,就是错误的。这是言外之意。不明说,让XXX自己得

出结论。以上是XXX招纳XXX的历史事实。重在人才来自

四面八方,突出广纳贤才。接下来写XXX。“XX

文档评论(0)

189****3155 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档