网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

坚持运用科学发展观进行英语专业二外课程建设.docx

坚持运用科学发展观进行英语专业二外课程建设.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从科学发展观出发,在课程建设方面探讨英语专业二外教学的建设认为英语专业二外课程的建设必须坚持把发展作为第一要务,在发展中坚持“以人为本”,优化英语专业二外课程的建设

?

?

坚持运用科学发展观进行英语专业二外课程建设

?

?

王璐杨波

摘要:从科学发展观出发,在课程建设方面探讨英语专业二外教学的建设。认为英语专业二外课程的建设必须坚持把发展作为第一要务,在发展中坚持“以人为本”,优化英语专业二外课程的建设。

关键词:教学现状授课方式科学发展以人为

语言是人类特有的交流信息的工具,它与制造工具的劳动一样,是区别人和其它动物的重要特征。随着各国间经贸活动的日益频繁,通过外语来实现文化交流,传递各国之间的友情,显得越来越重要。

一、二外日语教学现状

改革开放带来了外语教学的春天,我国的英语专业在广大英语教育工作者的辛勤努力之下,培养了社会急需的大批优秀的英语师资以及外交和翻译人才,外语教育也取得了长足的发展。但随着我国改革开放的不断深入,社会主义市场经济的建立、日趋成熟和现代化的发展,国际间的交流、合作日趋频繁,交往更加密切,社会和用人单位对英语人才培养提出了更高要求。一专多能、全面发展、高层次复合型人才是市场上最缺乏而又求之若渴的人才类型,因此,外语专业人才也必须逐渐向多元化、高素质方向发展。

二外课程属于外语专业特别是英语专业的必修课程之一,而第二外语的水平很大程度上决定着学生就业竞争力的强弱,因此除熟练掌握第一外语之外,提高学生第二外语水平以适应社会对复合型双语人才的需求势在必行。目前在我国高校中除英语外,日语是学习者最多的外语语种。据日本国际交流基金会北京事务所调查统计,到2004年,中国学习日语的人口已达到387,924人,中国高校日语在校生为204,843人,开设日语专业的高校已有472所,且一半以上的英语专业学生首选日语最为二外课程的学习。日语之所以受到追捧,其原因主要有两点:一是日本是中国最大的贸易伙伴,与中国的经济交流、合作日益密切,对日语人才的需求量也不断增加,学习日语对自己将来的就业和发展有利。二是日语中有许多汉字与中国的汉字相似甚至相同,所以多数人认为日语比较好学。因此,必须加强对高校二外日语教学建设的重视。

我校英语专业学生从三年级起开设二外日语课程,一共三个学期。学生们的学习情况普遍是:第一学期学习兴趣浓厚,积极性高;第二学期,学习内容增多,加上专业课程的压力,学生无暇顾及,学习日语时间减少;第三学期,普遍反映越来越难,学习积极性锐减。很明显,日语学习内容逐渐增多、加深,而学生学习积极性逐渐降低,再加上二外课程总学时数较少,重视程度低,绝大多数学生是零起点等等,因此,如何在学时有限的情况下,完成教学计划规定的教学内容,不断提高教学质量,使学生完成二外日语课程后具有日语知识及技能进行交际的能力。这就要求二外教师在课程建设方面多加探讨和研究。

二、用科学发展的眼光、以人为本的核心进行授课方式的探讨和研究

科学发展、以人为本的概念是高等教育中最基本最核心的理念,这一理念成为当今各国竞相追求的目标。目前高校二外日语的教学,教材“形式呆板,语言枯燥,语法零散混乱”,课堂依旧“满堂灌,照本宣科”,作为教师对此一定要用科学发展的眼光、以人为本的核心进行教学建设。

1.对比教学

大多数日语学习者,都具有英语学习的经验,而这种学习外语的经验是非常重要的。而对于英语专业学生来讲,得天独厚的条件是英语基础也好,怎样把他们有力的条件和二外日语教学相结合呢?是二外教师应该思考的问题之一。

王力先生曾指出“外语教学最有效的方法就是中外语言的比较教学”。在外语学习过程中,学习者可以利用已知的语言知识去理解新的语言。一个人母语的习得是从零开始的,而外语的学习,表面上看也是从零开始的,实际上,学习者已经掌握一门或一门以上的语言,具有学习和使用语言的经验,因此许多心理学家认为,母语是学习者习得第二语言的起点。那么,我们是否可以扩展这一观点,认为第二外语的起点从母语及第一外语与其进行对比学习开始呢?其实学生们在学习日语的过程中也会潜意识地把日语和汉语、英语和日语进行比较。

首先是日语和汉语的比较。中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号。据统计日语中的汉字有50%左右是和中国字相似,但也有很多不同。因此教师在课堂上应指出容易产生混淆的部分,帮助学生排除汉语的干扰因素。隋唐时期开始,汉字文献大量地进入日本,日语受汉语的影响非常大,在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关,不过有些日语词汇的词形和汉语相同,但意义不同。如:留守(不在家)、大家(房东)、娘(女儿)、大丈夫(没关系)等,再如“先生”一词,学生可以理解它是“老师、知识丰富者”的意思,可是也很容易把它理解成汉语中的“男性尊称”,日语却没有这个意思,所以,讲到这些词时,要引导学生注意区分。

其次是日语和英语的比较。日语中有外来语,其中大部分词汇是引自英语。以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如“volunteer”(

文档评论(0)

189****4123 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档