《山海经》原文译文海经之海外北经.pdf

《山海经》原文译文海经之海外北经.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《山海经》原文译文海经之海外北经

【原文】海外自(东)[西]北陬(z#u)至(西)[东]北陬者。

【译文】海外从西北角到东北角的国家地区、山丘河川分别如

下。

【原文】无(■)[启](q!)之国在长股东,为人无(■)

[启]①。

【注释】①无启:无嗣。传说无启国的人住在洞穴中,平常吃泥

土,不分男女,一死就埋了,但他们的心不腐朽,死后一百二十年就

又重新化成人。

【译文】无启国在长股国的东面,那里的人不生育子孙后代。

【原文】钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为

夏,不饮,不食,不息,息为风,身长千里。在无(■)[启]之东。其

为物,人面,蛇身,赤色,居钟山下。

【译文】钟山的山神,名叫烛阴,他睁开眼睛便是白昼,闭上眼

睛便是黑夜,一吹气便是寒冬,一呼气便是炎夏,不喝水,不吃食物,

不呼吸,一呼吸就生成风,身子有一千里长。这位烛阴神在无启国的

东面。他的形貌是人一样的面孔,蛇一样的身子,全身赤红色,住在

钟山脚下。

【原文】一目国在其东,一目中其面而居。一曰有手足。

【译文】一目国在钟山的东面,那里的人是在脸的中间长着一只

眼睛。另一种说法认为像普通的人有手有脚。

【原文】柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。一

云留利之国,人足反折。

【译文】柔利国在一目国的东面,那里的人是一只手一只脚,膝

盖反长着,脚弯曲朝上。另一种说法认为柔利国叫做留利国,人的脚

是反折着的。

【原文】共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,

厥(ju6)为泽溪①。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷(种)②。

禹厥之,三仞(r6n)三沮(j()③,乃以为众帝之台④。在昆仑之北,

柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。

台在其东,台四方,隅(y*)有一蛇⑤,虎色⑥,首冲南方。

【注释】①厥:通“撅”。掘。②五谷:五种谷物。泛指庄稼。

③三:表示多数。仞:通“■”,

充满。沮:败坏。这里是陷落的意思。④众帝:指帝尧、帝喾、

帝丹朱、帝舜等传说中的上古帝王。⑤隅:角落。⑥虎色:虎文,即

老虎皮毛的颜色纹理。

【译文】天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头分别在九

座山上吃食物。相柳氏所触动之处,便掘成沼泽和溪流。大禹杀死了

相柳氏,血流过的地方发出腥臭味,不能种植五谷。大禹挖填这地方,

多次填满而多次蹋陷下去,于是大禹便把挖掘出来的泥土为众帝修造

了帝台。这帝台在昆仑山的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着

九个脑袋和人的面孔,蛇的身子而是青色。射箭的人不敢向北方射,

因为敬畏共工威灵所在的共工台。共工台在相柳的东面,台是四方形

的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎相似,头向着南方。

【原文】深目国在其东,为人举一手。一(目)曰在共工台东。

【译文】深目国在相柳氏所在地的东面,那里的人总是举起一只

手。另一种说法认为深目国在共工台的东面。

【原文】无肠之国在深目东,其为人长而无肠。

【译文】无肠国在深目国的东面,那里的人身体高大而肚子里却

没有肠子。

【原文】聂(sh6)耳之国在无肠国东,使两文虎①,为人两手聂

其耳②。县(xu2n)居海水中③,及水所出入奇物。两虎在其东④。

【注释】①文虎:即雕虎,老虎身上的花纹如同雕画似的。②聂:

通“摄”。握持。③县:同“悬”。无所依倚。这里是孤单的意思。

④两虎:即指上文的两文虎,原来图上的画像就是如此。这种说明图

上画面的物像、人形、山状、方向、位置等文字,自《海外南经》以

下比比皆是。因为原画已失,仅剩说明文字,图画与文字不能配合着

视读,所以,文中所指所述往往有不甚了了之感。

【译文】聂耳国在无肠国的东面,那里的人使唤着两只花斑大虎,

并且在行走时用手托着自己的大耳朵。聂耳国在海水环绕的孤岛上,

所以能看到出入海水的各种怪物。有两只老虎在它的东面。

【原文】夸父与日逐(zh^u)走,入日。渴,欲得饮,饮于河渭,

河渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

【译文】神人夸父要与太阳赛跑而追赶它,已追上了太阳。这时

夸父很渴,想要喝水,于是喝黄河和渭河中的水,喝完了两条河水还

是不解渴,又要向北

文档评论(0)

147****6405 + 关注
实名认证
内容提供者

博士毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档