汉语成语翻译:中国成语英语翻译精选.docxVIP

汉语成语翻译:中国成语英语翻译精选.docx

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉语成语翻译:中国成语英语翻译精选

中国成语英语翻译精选

多多益善themorethebetter咄咄逼人aggressive

脱胎换骨thoroughlyremouldoneself阿谀奉承趋炎附势greasiness

恩将仇报以怨报德忘恩负义bitethehandthatfeedsone

尔虞我诈eachtryingtocheattheother

发人深省的thought-provoking发人深省setpeoplethinking发扬光大carryforward

翻山越岭trampoverhillanddale翻天覆地world-shaking

泛滥成灾overrun

飞黄腾达青云直上comeintooneskingdom

riseintheworldstrikeoil飞黄腾达的successful

飞禽走兽birdsandbeasts

废寝忘食forgetfoodandsleep

分道扬镳partcompany,eachgoinghisownway分化瓦解disintegratedivideanddemoralize

分门别类classify

comeinacontinuousstream

不速之客crasheruninvitedguest不同凡响outstanding

不言而喻speakforitselftellitsownstorytellitsowntalewentwithoutsaying

不遗余力sparenoeffortsparenopains不以为然notapproveobjectto

不义之财filthylucrefilthypelfthemammonof

unrighteousness

不亦乐乎extremely

不远千里gotothetroubleoftravellingalongdistance

不约而同happentocoincide

不择手段byanykindofmeansbyhookorcrookplayhardbyfairmeansorfoul

不知所措beatalossbealladriftloseonesheadoutofoneswits

才疏学浅havelittletalentandlearning惨绝人寰extremelycruel

沧海桑田timebringsagreatchangetotheworlds

沧海一粟/九牛一毛adropinthebucket

草木皆兵astateofextremenervousness

层出不穷emergeinendlessly层峦迭嶂peaksoverpeaks

察言观色carefullywatchwhatsb.isdoingandsaying

姹紫嫣红verybeautifulflowers

畅行无阻checkless

车水马龙heavytraffic沉默寡言taciturnity称心如意well-content

趁热打铁strikewhileironishotHoldawolftheironishot

成群结队ganghorde

诚惶诚恐withreverenceandawe诚心诚意sinceredesire

承上启下aconnectinglinkbetweenthe

precedingandthefollowing吃苦耐劳tough

吃里扒外liveonsb.whilehelpingotherssecretly

痴心妄想胡思乱想wishfulthinking持之以恒preserve

叱咤风云ridethewhirlwind愁眉苦脸pullalongfacesnoot

愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegonemorosely臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious

出乎意料unexpected

出口成章haveanoutstandingeloquence

出类拔萃,鹤立鸡群fillthebillsupereminence出

文档评论(0)

写作创作,资料查找 + 关注
实名认证
文档贡献者

文档来源于互联网收集,如有侵犯您的版权,请通过站内信息告知,将立即删除相关资料

1亿VIP精品文档

相关文档