- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE
PAGE1
《准确理解并翻译句子》教案
教学目标:1.让学生了解文言翻译的原则和步骤;2.让学生学会文言文翻译的一般方法。
教学过程:
导入
【课件1】——出示课题
课内文言文阅读复习指导(2)准确理解并翻译句子
同学们好!我是广州市培正中学的黄映云老师。大家在三年的学习中,久经考场,必定知道,在我们语文测试卷中,古诗文阅读版块,必定少不了的就是翻译文言文句子。文言文翻译题有一定的选拔性,同学们能得分的多,但能得满分的就不多了。作为集结业和升学两重功能于一体的中考试卷,每一位想得高分的同学必须赢在选拔性的试题上,因此,我们在翻译题上要的不仅仅是能得分,还要争取得满分。这就要:准确理解并翻
译句子。
一、学习目标
了解文言翻译的原则、步骤
梳理常见的文言特殊句式
掌握文言翻译的一般方法
先请大家一起来看看我们的学习目标。(点屏幕)
(读1-3)
说到文言文翻译的原则、步骤和方法,这三年来同学们一直都在不知不觉地运用着,只是没有把它系统归
纳一下,这节课我们就来做这项工作。
二、直击真题
1.(2019广州)(《出师表》)把“亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。”翻译成现代汉语。(4分)
【参考答案】
亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期衰败覆亡的原因。
【评分标准】
“亲”“远”“倾颓”各1分,“此……也”
句式1分。
(出示学生答案及老师说明)
开始复习,同学们肯定会拿往年中考题来练练手。这是2019年广州市中考题。(点屏幕)下面是老师收到的几个答案。请你根据参考答案及采分点给以下几个答案评分—— (点屏幕)
甲同学的答案句子意思完全偏离原意,不得分
乙同学的答案:“亲”翻译不准确,扣1分;“倾
颓”翻译不准确,扣1分。句式没有翻译,扣1分。“远”
翻译“疏远”,得1分。最终得1分。
丙同学的答案:“远”翻译不正确,扣1分;“倾
颓”没有翻译,扣1分。“亲”翻译“亲近”,得1分;
句式“此……也”翻译出来,得1分;最终总分得2分。
2.(2018广州)(《岳阳楼记》)用现
丁同学的答案:“亲”“远”“倾颓”翻译正确;句式正确,句子大意完整,表述正确。得满分4分。
(点屏幕)我们来分析一下这道题。
首先,要明确“亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期衰败覆亡的原因”这个意思。要求准确翻译出句子大意,否则不得分。
其次,要落实关键词的翻译。其中“亲”“远”是活用为动词,需要准确翻译出来。
另外,要掌握特殊句式的翻译,要正确翻译出“此……也”这个判断句式的意思。
(点屏幕)再来看看2018年的,大家根据参考答案和评分说明判断一下,采分点应该是哪一些?
要掌握重点词:“通”“和”“废”“具”,“微”“斯”“归”;还要掌握特殊句式,“吾谁与归”这个倒装句句式的译法。
代汉语翻译下列句子。(4分)
(1)政通人和,百废具兴。
(2)微斯人,吾谁与归?
【参考答案】
(1)政事顺利,百姓和乐,各种荒废了
的事业都兴办起来了。
(2)(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
【评分说明】
共2个得分点。能准确把握“政通
人和”“百废具兴”的句子大意,各得1分。
共2个得分点。能准确把握“微斯
人”“吾谁与归”的句子大意,各得1分。
三、翻译原则
大家能根据刚才的翻译告诉我翻译文言句子时要注意什么?对,的确是这样的。文言文翻译要遵循一定的
原则: (点屏幕)
字字落实,直译为主;
准确表达,通顺明白。
从刚才的真题练习当中,我们一定将原句字字落实到译文中,包括原句用词及句式的特点,这就是“直译”,是“字字落实”。(点屏幕)忠实原文,准确表达,不
可随意增减内容,这就做到了文言文翻译所讲究的“信”。而所谓“达”,就是说翻译完读起来语句通顺,语意明确,符合现代汉语语法规范和语言习惯。从中考考查的特点和目的出发,“信”和“达”这两点是我们要努力
做到的。(点屏幕)至于“雅”是文言文译成现代汉语
的最高要求,译文要有文采,选用的词语要得体,追求简明优雅。
字字落实,直译为主;
准确表达,通顺明白。
信——准确真实,不要随意增减意思
达——通顺流畅,合乎现代汉语语法规范和语言习惯
雅——语言优美,追求得体优雅
四、考查要点:
文言文翻译:抓好关键字词
综合以上两年试题的分析,我们大致可以明白,中考会考哪些呢?(点屏幕)很明显,关键字词,特殊句式是少不了的。那么,我们怎样应对呢?(点屏幕)
应对关键词语的考查,同学们要重视文言字词的归纳积累。可以在老师指导下,借助课本的注解梳理文言实词的四大类:“古今异义”“一词多义”“通假字”“词类活用”,还要落实文言虚词的整理哦。
在平时考试当中反映出来的问题,就是特殊句式的掌握相对不太理想。我们一
文档评论(0)