- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第八章汉语无主句的翻译--第1页
第八章汉语无主句的翻译
翻译汉语无主句,可根据上下文添加主
语,也可转换句子结构,译为英语中的被动
句、“Therebe”句型、倒装句或祈使句。
一、译为被动句
无主句中动词带有宾语,而且宾语比较
短小,可以译为英语的被动句,利用汉语原
句中的宾语作为被动句的主语。
1.有效保护儿童权利。
Therightofchildrenshouldbe
effectivelyprotected.
2.继续改善居民住房条件。
Housingconditionsshouldbe
continuouslyimproved.
3.进一步深化国有企业改革。
ReformofState-ownedenterpriseswill
bedeepened.
4.支持、鼓励和引导私营、个体企业尤
其是科技型中小企业健康发展。
Thesounddevelopmentofprivate
1
第八章汉语无主句的翻译--第1页
第八章汉语无主句的翻译--第2页
enterprises,especiallysmalland
medium-sizedscienceandtechnology
enterprises,willbesupported,encouraged
andguided.
5.继续通过平等友好协商,处理彼此间
存在的一些分歧和争议,寻求问题的逐步解
决。
Theseproblemscanbesolvedstepby
stepbyhandlingtheexistingdisagreements
anddisputesthroughcontinuedfriendly
consultationsontheequalfooting.
6.对长期亏损,扭亏无望的企业实施规
范破产。
Standardizedbankruptcyprocesses
shouldbeimposedon/carriedoutinthe
lossing-makingenterpriseswhoselong-time
difficultsituationisunlikely.
7.必须推进以德育为核心,以创新精神
和实践能力为重点的素质教育。
Thequality-orientededucationshould
bepromotedrevolvingaround
文档评论(0)