网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

认知负荷模型下汉英外宣交传中非流利现象及其对策--疫情下国际舞台上的中国故事和中国声音模拟会议口译实.pdf

认知负荷模型下汉英外宣交传中非流利现象及其对策--疫情下国际舞台上的中国故事和中国声音模拟会议口译实.pdf

  1. 1、本文档共67页,其中可免费阅读21页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

流利性是口译质量的重要判断标准,非流利现象频繁出现,轻则影响听

众的感受,重则听众会对译员产生信任问题。

本文通过定性分析和一定的数据统计,对作者在汉英交传过程中的非流

利现象进行分析,以吉尔的认知负荷模型为理论框架,以外宣会议演讲为材

料,探讨非流利现象出现的原因,并提出具有可操作性的应对策略。本文采

用无声停顿、有声停顿、重复、起句失误和错误修正五种中英交传中最常见

的非流利现象作为指标,发现无声停顿为最常见的非流利现象,错误修正常

常伴随有声停顿出现。本文总结出认知超载、语言能

您可能关注的文档

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档