- 1、本文档共23页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
听辨能力对学生译员英汉同传漏译影响的实证研究
一、引言
1.1研究背景
在全球化进程不断加速的今天,国际交流与合作日益频繁,涉及政治、经济、文化、科技等诸多领域。语言作为沟通的桥梁,在跨文化交流中起着关键作用。同声传译,作为一种高效的口译方式,能够在演讲者发言的同时,将其内容实时翻译成另一种语言,使不同语言背景的参与者能够同步理解信息,极大地提高了交流的效率和效果,在国际会议、商务谈判、学术研讨等场合中发挥着不可或缺的作用。它不仅打破了语言障碍,促进了各国之间的沟通与合作,还为全球经济一体化、文化交流和知识共享提供了有力支持。例如,在联合国的各类会议中,同声传译确保了来自不同国家的代表能够准
文档评论(0)