- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE9
《高级汉译英》教学大纲
课程英文名称
AdvancedChinese-EnglishTranslation
开课院系
外国语学院
课程类别
学科必修课
授课对象
1.学术型2.专业学位
授课方式
1.讲授类2.研讨类3.实践类4.专题类5.双语类6.前沿类(不一定全覆盖)
课程总学时
36
课程总学分
2
开课学期
第四学期
适用专业
翻译硕士(MTI)
预修课程
高级英译汉
主讲教师1
刘晓峰
职称
讲师
主讲教师2
周丹丹
职称
讲师
课程简介(500字以内):
本课程内容涵盖翻译的符号学视角,词语、句子、文本的英译及编译等内容,突出文化,涵盖中国特色文化、新闻、时政、财经、科技、教育、旅游等方面的内容,旨在培养高层次、应用型的翻译人才。
课程教学目标与基本要求:
1、透彻理解翻译是有目的的交际行为。
2、培养译者敏感的社会文化语境意识。
3、使译者掌握多种翻译策略。
4、有效开展翻译训练,包括译前准备、笔译方法、分析方法、记忆方法、表达方法、术语库的建立等,训练学生借助语言知识、主题知识和百科知识对源语信息进行逻辑分析,并用另一种语言将理解的信息表达出来。
课程考核方式和成绩计算评定:
1.考核方式:考试(√);考查()
2.成绩评定:
总评成绩构成:平时考核(30)%;中期考核()%;期末考核(70)%
平时成绩构成:考勤考纪(5)%;作业(25)%;读书报告()%
实践环节()%;其他()%
课程内容及详细教学计划:
授课内容(细化到章、节、目)
教学目标
授课模式(指传统讲授、讨论、多媒体教学等)
第1课翻译的符号学视角
学习如何从符号学的视角看待翻译,即翻译的定义、分类、过程、符号学意义观、假设推理与译者的创新、翻译的标准和职业对译者的要求
讲授、讨论、多媒体教学
第2课汉英翻译的符号学视角(1)——汉字、汉语和英语比较、译者
分析汉英翻译的特殊性,重点解析汉语这一语言符号系统的特殊性,以及中国人与西方人思维方式的差异
讲授、讨论、多媒体教学
第3课汉英翻译的符号学视角(2)——如何提高汉英翻译能力
了解译者在汉英翻译时需要跨越的障碍,并提供相关建议
讲授、讨论、多媒体教学
第4课专名的英译
掌握人名、地名、书名、机关团体名和术语
讲授、讨论、多媒体教学
第5课词组的英译
掌握词组英译的方法:在分析汉语词组结构和意义的基础上,选择意义贴近的英语词组,同时注意词类转换、词组成分顺序的调整以及词组在文本语境中的作用
讲授、讨论、多媒体教学
第6课中国文化特色词语的英译(1)
掌握中国文化特色词语英译的方法,据境而定,借鉴西方媒体对我国特色文化词语,特别是政治文化词语的英译时,要考虑意识形态的影响,不可盲目全盘接受
讲授、讨论、多媒体教学
第7课中国文化特色词语的英译(2)
讲授、讨论、多媒体教学
第8课主语的选择
掌握主语选择的三种方法:选择原句的主语;选择原句中别的成分作主语;增添主语
讲授、讨论、多媒体教学
第9课谓语的选择
掌握英译谓语的四种方法:使用原句中的谓语动词;在原句的谓语部分挑选与主语和全句语义最密切的词语,根据英语语法和惯用法作相应调整;根据句法要求补充谓语;顺应主语,确定谓语
讲授、讨论、多媒体教学
第10课语序的改变
掌握句子层次翻译语序的改变
讲授、讨论、多媒体教学
第11课衔接方式的调整
掌握非文学类文本的三种衔接方式:指称衔接、逻辑衔接和词汇衔接,了解汉语和英语衔接手段的差异
讲授、讨论、多媒体教学
第12课科技文本的英译
掌握科技文本英译的方法:正确理解源语文本的信息,研究术语及其所属领域,力求在目的语文本中完整再现源语文本意义
讲授、讨论、多媒体教学
第13课日常应用文体的英译——新闻文本的英译
学习消息报道和新闻言论的英译
讲授、讨论、多媒体教学
第14课社会-文化文本的英译(1)——序言的英译
通过典型译例,掌握序言的英译
讲授、讨论、多媒体教学
第15课社会-文化文本的英译(2)——旅游文本的英译
通过分析三个不同类型的译例,学习如何有效提高旅游翻译的可接受性
讲授、讨论、多媒体教学
第16课社会-文化文本的英译(3)——议论性文本的英译
学习两篇议论性文本,既是议论,也是广义的散文
讲授、讨论、多媒体教学
第17课介绍性文本的编译
通过几则实例,学习如何大幅度改变源语文本结构和信息,使编译的目的语文本满足交际的需要
讲授、讨论、多媒体教学
第18课新闻文本的编译
掌握编译新闻应该注意的要点:应注明新闻来源;不应歪曲原意;标题力求准确等
讲授、讨论、多媒体教学
教材及教学参考资料
教材
序号
教材名称
编著者
出版单位
出版时间
1
高级汉英翻译
陈宏薇
您可能关注的文档
- 《航空安全信息统计与分析》课程教学大纲课程教学大纲.doc
- 《通用航空运营管理》课程教学大纲--张晓全课程教学大纲.doc
- 1-4 空中交通安全间隔理论 黄宝军课程教学大纲.doc
- 12 可压缩空气动力学 FM41课程教学大纲.doc
- 13.最优化理论与最优控制-研究生课程教学大纲-范文茹课程教学大纲.doc
- 60223705&javascript课程教学大纲.doc
- 62172422机械制图课程教学大纲.doc
- 68882478高等数学A(2)(14级)课程教学大纲.doc
- 0802734037《CADCAM应用技术A》课程教学大纲课程教学大纲.doc
- ZJT0340720城乡规划专业英语课程教学大纲.doc
- 中考语文复习专题二整本书阅读课件.ppt
- 中考语文复习积累与运用课件.ppt
- 2025年初中学业水平考试模拟试题(二)课件.ppt
- 四川省2015届理科综合试题48套第12套.pdf
- 【课件】战争与和平—美术作品反映战争+课件-2024-2025学年高中美术湘美版(2019)美术鉴赏.pptx
- 【课件】青春牢筑国家安全防线 课件 2024-2025学年高中树立总体国家安全观主题班会.pptx
- 【课件】原始人的创造+课件高中美术湘美版(2019)美术鉴赏.pptx
- 上海证券-美容护理行业周报:流量加快去中心化,强运营头部品牌影响较小 -2024-.pdf
- T_CSEIA 1005—2023_能源工业互联网平台数据治理要求.pdf
- T_CDSA 504.16-2023_急流救援技术培训与考核要求.pdf
文档评论(0)