网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文化负载词英译策略及实践研究.docxVIP

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文化负载词英译策略及实践研究

目录

内容概述................................................3

1.1研究背景...............................................4

1.2研究意义...............................................5

1.3研究方法...............................................7

文化负载词概述..........................................8

2.1文化负载词的定义.......................................9

2.2文化负载词的分类......................................10

2.3文化负载词在翻译中的重要性............................11

文化负载词英译策略.....................................12

3.1直译法................................................14

3.1.1直译法的应用原则....................................16

3.1.2直译法的实践案例....................................17

3.2意译法................................................18

3.2.1意译法的实施方法....................................19

3.2.2意译法的实际操作....................................21

3.3音译法................................................22

3.3.1音译法的适用条件....................................23

3.3.2音译法的操作步骤....................................24

3.4混合法................................................25

3.4.1混合法的运用策略....................................27

3.4.2混合法的实例分析....................................29

文化负载词英译实践.....................................30

4.1中国文化负载词的英译实践..............................31

4.1.1日常生活中的文化负载词..............................32

4.1.2文学作品中的文化负载词..............................34

4.2外国文化负载词的汉译实践..............................35

4.2.1外国文化背景下的负载词..............................37

4.2.2汉译中的文化适应与转换..............................39

案例分析...............................................40

5.1案例一................................................40

5.2案例二................................................42

5.3案例三................................................43

5.4案例四................................................44

文化负载词英译中的问题与挑战...........................46

6.1文化差异带来的翻译难题................................46

6.2翻译过程中的文化误读..................................48

6.3翻译标准的多样性......................................49

文化负载词英译策略的优化建议..

您可能关注的文档

文档评论(0)

hdswk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档