从《绿玻璃宅子》第一章看文学翻译的理解、表达与变通——基于CEA框架的翻译实践报告.docx

从《绿玻璃宅子》第一章看文学翻译的理解、表达与变通——基于CEA框架的翻译实践报告.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从《绿玻璃宅子》第一章看文学翻译的理解、表达与变通——基于CEA框架的翻译实践报告

一、引言

1.1研究背景与目的

在全球化进程不断加速的当下,文化交流愈发频繁,文学翻译作为文化交流的关键桥梁,其重要性日益凸显。文学作品承载着一个国家和民族的文化、历史、价值观等丰富内涵,通过翻译,这些作品能够跨越语言和文化的界限,为不同国家和地区的读者所欣赏和理解,从而促进文化的传播与交流,增进不同民族之间的相互了解与尊重。《绿玻璃宅子》作为一部具有独特文化价值的文学作品,以其细腻的笔触、深刻的主题和独特的叙事风格,展现了特定时代和地域的社会风貌与人性特点。对其进行翻译,有助于将作品中的文化元素和文学魅力传

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档