2025国考沈阳市日语翻译岗位申论预测卷及答案.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约5.33千字
  • 约 14页
  • 2025-10-19 发布于福建
  • 举报

2025国考沈阳市日语翻译岗位申论预测卷及答案.docx

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考沈阳市日语翻译岗位申论预测卷及答案

第一部分:归纳概括类(共3题,每题15分,满分45分)

题目一(15分):

沈阳市某区在推动“文化出海”战略中,重点推进本地特色文化(如辽绣、清宫礼仪、满汉全席饮食文化)的日语翻译与传播。现需你根据以下材料,归纳概括当前推进工作中存在的具体问题,并提出至少三条可行性建议。

材料:

1.“辽绣作为非遗项目,现有日语翻译多停留在产品说明层面,缺乏文化内涵阐释,导致日本商界认知度低。”

2.“清宫礼仪相关文献翻译碎片化严重,部分术语(如‘奉先殿’、‘中和韶乐’)未形成统一译法,影响学术交流。”

3.“满汉全席食谱翻译仅译出食材名称,未体现烹饪技法与礼制文化,日本消费者难以理解其历史价值。”

4.某文化企业反馈,日语翻译人才短缺,现有译员多从通用语领域转行,对东北亚文化背景理解不足。

5.区政府虽设立专项资金,但使用效率不高,部分项目因缺乏前期调研导致翻译效果不理想。

题目二(15分):

沈阳市某高校日语专业学生反映,实习期间接触到的翻译任务多为商业合同或旅游宣传,而与本地文化相关的翻译机会较少。结合以下材料,概括学生面临的职业发展困境,并提出高校可采取的对策。

材料:

1.学生A:“学校课程偏重理论,企业需要的‘文化+语言’复合能力培养不足。”

2.企业HR:“招聘时更看重应聘者的商务日语能力,对本地文化知识考核不足。”

3.校企合作项目记录显示,2023年参与文化翻译实习的学生仅占实习总人数的12%。

4.学生B:“翻译作品集里若只有商业案例,面试时很难体现差异化竞争优势。”

5.某文化机构负责人建议,高校可开设“东北亚文化翻译工作坊”,邀请本地文化学者参与授课。

题目三(15分):

沈阳市某博物馆正在筹备“东北亚文化交流展”,需翻译展陈内容。根据以下材料,归纳当前翻译工作中需重点关注的文化负载词(如历史称谓、民俗术语)类型,并提出相应的翻译策略建议。

材料:

1.展陈涉及“九一八事变”历史背景,部分表述需避免使用可能引起争议的敏感词汇。

2.“关东军满洲帝国総督府”等机构名称需结合历史语境进行解释性翻译。

3.满族“萨满祭祀”仪式的描述中,“神偶”“跳神”等术语需兼顾宗教敏感性。

4.博物馆策展人指出,现有翻译初稿对“皇权象征物”(如龙纹器物)的文化隐喻体现不足。

5.日本观众反馈,同类展览中中国馆的翻译常采用直译,导致文化细节流失。

第二部分:综合分析类(共2题,每题20分,满分40分)

题目四(20分):

沈阳市某日资企业因产品说明书翻译错误导致客户投诉率上升,引发对“技术型日语翻译”行业现状的讨论。请结合以下材料,分析当前技术型日语翻译领域存在的核心问题,并就如何提升翻译质量提出系统化建议。

材料:

1.某汽车零部件企业表示,技术文档中“材料耐热性”“精密加工公差”等专业表述,译员常因术语库缺乏而采用意译。

2.日本客户投诉显示,部分翻译将“安全警告标识”译为普通说明,未突出法律约束力。

3.行业报告指出,国内技术型日语译员平均需3年才能熟练掌握某一行业术语体系,培养周期较长。

4.某翻译公司尝试引入机器翻译辅助,但因日企对译文“精准度”要求高,最终效果不理想。

5.日本工程师建议,可建立“中日技术术语共建库”,由行业专家参与术语审定。

题目五(20分):

沈阳市某日资企业高管提出,中日商务谈判中,“翻译的沉默”可能比翻译错误更致命。请结合以下材料,分析沉默现象背后的文化成因,并提出优化翻译策略的具体措施。

材料:

1.谈判案例:某次合作会议中,译员因担心遗漏信息而逐字转译,导致日方因误解对方“犹豫不决”的态度而中止合作。

2.文化学者指出,日本商务文化强调“倾听与确认”,而中国谈判者倾向于“快速决策”,这种差异易引发沟通中断。

3.翻译行业协会调查显示,85%的译员在谈判中会刻意减少主观性表达,但过度保守又可能被视为不专业。

4.日方企业代表建议,译员可主动询问“对方是否有未表达完的意图”,但需注意避免打破谈判氛围。

5.某谈判专家提出,可引入“情景模拟培训”,让译员提前适应不同文化场景下的沉默阈值。

第三部分:应用文写作类(共1题,满分25分)

题目六(25分):

沈阳市某日资企业计划将“沈阳老工业基地振兴故事”制作成日文宣传册,面向日本市场招商。假设你作为翻译项目负责人,需撰写一份《宣传册翻译工作计划(草案)》,内容应包括:

1.翻译范围(如历史照片说明、政策解读、企业案例);

2.翻译标准(需突出“工业遗产”“可持续发展”等关键词);

3.人员分工(至少列出翻译、审校、技术支持三个角色);

4.时间安排(分阶段列出关键节点)。

第四部分:文章论述类(共1题,满分3

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档