- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年大学《塞苏陀语》专业题库——塞苏陀语口译与笔译技巧
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
第一部分:理论知识与术语解释(共30分)
请根据你的理解,回答以下问题:
1.简述交替传译过程中,笔记的主要作用及其在不同阶段的应用侧重点。
2.描述视译的主要步骤,并说明在从塞苏陀语文本视译为目标语言(如中文)时,最容易遇到哪些挑战以及相应的应对方法。
3.解释“翻译补偿”技巧的含义,并举例说明在塞苏陀语口译或笔译中,当源语信息缺失或模糊时,如何运用此技巧在目标语中实现信息的有效传递。
4.指出塞苏陀语中与时间、空间相关的文化表达方式与汉语中的主要差异,并解释这些差异对翻译可能产生的影响。
5.选择以下三个术语,分别给出其英文对应词,并简要解释其在翻译实践中的具体含义:①Ngoroko(塞苏陀语地名,意为“响亮的鼓声”)②Setswanaproverbs(塞苏陀语谚语)③LegalterminologyinSetswana(塞苏陀语法律术语)
第二部分:口译实践(共40分)
请仔细听取(或阅读)以下塞苏陀语录音(或文本片段),并根据要求完成翻译任务。假设目标语言为中文。
片段一(交替传译模拟):
(播放一段约3分钟的塞苏陀语简短讲话,内容可涉及日常生活、社区活动介绍等)
请进行交替传译,准确传达讲话的主要内容。
片段二(视译模拟):
(提供一篇约150-200词的塞苏陀语文本,内容可为新闻报道片段或公告)
请先快速阅读并理解原文,然后在5分钟内,用中文将其口译出来,力求准确、流畅。
第三部分:笔译实践(共30分)
请将以下塞苏陀语文本翻译成中文。注意保持译文的意思准确,语言通顺,符合中文表达习惯。
(提供一篇约200-250词的塞苏陀语段落,内容可涉及文化习俗介绍、人物简短介绍或简短议论性文字)
第四部分:综合应用与翻译策略选择(共20分)
(本部分可能结合具体语境或给出翻译片段,要求学生运用所学知识进行分析或选择合适的翻译策略)
请阅读以下情境描述及塞苏陀语文本,并回答问题:
情境:你作为一名塞苏陀语翻译,需要将一份简单的塞苏陀语社区活动邀请函翻译给汉语母语者。邀请函中包含活动时间、地点、内容简介等信息。
塞苏陀语文本:(提供邀请函的相关片段)
问题:在翻译这份邀请函时,你认为哪些信息是必须准确传达的?在处理其中的文化元素(如有)时,你会采取何种翻译策略?请结合具体例子说明你的选择理由,并简要阐述你将如何确保译文的清晰度和对目标受众的吸引力。
试卷答案
第一部分:理论知识与术语解释(共30分)
1.笔记的主要作用在于帮助口译员在记忆有限的情况下,记录关键信息(如核心词汇、数字、时间、地点、逻辑连接词、关键句式结构等),辅助记忆,保证译文内容的完整性和准确性。应用侧重点:在信息输入(听)阶段,侧重快速记录;在信息转换和输出(说)阶段,侧重依据笔记快速回忆并组织语言。
2.视译步骤:快速阅读理解原文大意-精读分析原文结构、词汇、难点-在理解基础上,尝试心译或初步口译-将理解内容用目标语言流畅表达。主要挑战:快速阅读与理解并存的难度、长难句的处理、文化специфичныхвыражений(文化特有表达)的转换、目标语表达的流畅性。应对方法:多练习、熟悉常见句型结构、准备文化词汇库、注重目标语表达训练、适当放慢译出速度保证质量。
3.翻译补偿指在翻译过程中,当源语信息不足、缺失或难以直接转换时,译者在目标语中运用增译、释义、解释、类推等方法,补充必要信息,使译文意思完整、清晰、符合目标语表达习惯的技巧。举例:塞苏陀语中某些表达方式比较含蓄或隐喻性较强,译为中文时,需要增加解释性词语使其意思明确;或者源语中省略的主语、宾语等,在目标语中需要补充完整。
4.差异与影响:例如,塞苏陀语中可能存在表示亲属关系的称谓系统,其使用与汉语差异巨大;时间表达可能受文化习俗影响(如日出日落时间);空间方位可能使用与汉语不同的基点或参照物。影响:若不了解这些差异,直译可能导致目标语读者困惑、误解,或产生文化不适感,影响翻译的准确性和效果。
5.术语解释:
*Ngoroko:Drums(或Kettledrums)-指一种响亮的鼓声,在塞苏陀文化中可能有特殊象征意义。翻译时需根据具体语境,或直译或意译,如“鼓声”、“鼓乐声”。
*Setswanaproverbs(塞苏陀语谚语):这些谚语蕴含丰富的文化智慧,翻译时应力求传达其寓意,可使用中文谚语对应,或意译解释其含义,而非逐字翻译。
*LegalterminologyinSetswana(塞苏陀
您可能关注的文档
- 2025年大学《德顿语》专业题库—— 德顿语字元音变化研究.docx
- 2025年大学《海洋技术》专业题库—— 海上航行安全监控系统设计.docx
- 2025年大学《地球系统科学》专业题库—— 地质构造与地下水资源勘探.docx
- 2025年大学《国际新闻与传播》专业题库—— 跨文化传媒与新媒体传播在全球传媒市场传播平台优势.docx
- 2025年大学《化学生物学》专业题库—— 生态环境污染与生物修复研究.docx
- 2025年大学《应用物理学》专业题库—— 电磁波在应用物理学中的研究.docx
- 2025年大学《阿姆哈拉语》专业题库—— 阿姆哈拉语口语语法分析.docx
- 2025年大学《量子信息科学》专业题库—— 量子信息科学在生物医学中的作用.docx
- 2025年大学《茨瓦纳语》专业题库—— 茨瓦纳语音变体调查研究.docx
- 2025年大学《德顿语》专业题库—— 德顿语言中的写作技巧分析.docx
- 2025年大学《古文字学》专业题库—— 古代文字的象征力量.docx
- 2025年大学《地球物理学》专业题库—— 地壳构造与火山活动的关系研究.docx
- 2025年大学《斐济语》专业题库—— 斐济语言中的文学作品翻译探究.docx
- 2025年大学《国际新闻与传播》专业题库—— 国际传播的未来发展方向.docx
- 2025年大学《化学生物学》专业题库—— 青霉素生物合成与代谢调控.docx
- 2025年大学《斐济语》专业题库—— 汉语新课程标准解读与应用.docx
- 2025年大学《切瓦语》专业题库—— 切瓦语专业的学术讲座与学科讨论.docx
- 2025年大学《生物技术》专业题库—— 酶工程技术在生物制药中的应用.docx
- 2025年大学《应用物理学》专业题库—— 应用物理学在环境保护政策中的应用.docx
- 2025年大学《能源化学》专业题库—— 能源安全与可持续发展的化学方案.docx
原创力文档


文档评论(0)