2025年大学《卢旺达语》专业题库—— 卢旺达语专业的学科历史.docxVIP

2025年大学《卢旺达语》专业题库—— 卢旺达语专业的学科历史.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《卢旺达语》专业题库——卢旺达语专业的学科历史

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、名词解释(请简要解释下列名词在卢旺达语学科历史中的含义)

1.卢旺达字母(KinyarwandaFwego)

2.殖民时期语言记录

3.卢旺达语学科建制化

4.Abanyarwanda语文学家

5.1994年卢旺达大屠杀对语言研究的影响

6.EjoHeza话语运动

二、简答题(请简要回答下列问题)

1.简述西方传教士在卢旺达语言文字记录方面所起的作用及其局限性。

2.概述卢旺达语专业在中国(或其他国家)的早期发展历程中的几个关键节点。

3.阐述殖民统治对卢旺达语语言状况和文化传承产生的至少两个主要影响。

4.简要介绍自独立以来,卢旺达本土学者在推动卢旺达语学科发展方面所做的努力。

5.分析全球化背景下,卢旺达语学科面临的机遇与挑战。

三、论述题(请就下列问题进行较为深入的论述)

1.探讨卢旺达大屠杀对卢旺达社会和语言使用产生的深远影响,以及语言研究如何回应这些影响。

2.论述卢旺达语口传文学传统(如乌坎达Ukandaka、乌维里Uvélima等)在学科历史中的地位及其研究价值。

3.分析卢旺达语学科在当代所面临的知识生产、传播和传承方面的主要问题,并提出可能的应对策略。

试卷答案

一、名词解释

1.卢旺达字母(KinyarwandaFwego):指现代卢旺达语所使用的基于拉丁字母的书写系统。其标准化和推广是卢旺达语学科发展的重要里程碑,为语言的记录、教育和传播奠定了基础。早期形式受传教士影响,后经过本土学者修订完善。

2.殖民时期语言记录:指在比利时殖民统治时期(1919-1962),由传教士、殖民官员和学者对卢旺达语进行的初步语言调查和文字记录工作。这些记录是卢旺达语语言学研究的起点,但往往带有殖民者的视角和局限性,且主要服务于殖民管理和文化传播。

3.卢旺达语学科建制化:指卢旺达语研究从零散的、非系统的探索逐步发展成为一个独立的、有组织的研究领域和大学学科的过程。这包括设立专门的学术机构、培养专业人才、建立课程体系、发表学术成果等关键步骤。

4.Abanyarwanda语文学家:指以卢旺达本土学者为主体的、致力于研究和推广卢旺达语言文化的学者群体。他们在学科建制化、语言标准化、文学创作、文化传承等方面发挥了核心作用,代表了卢旺达知识分子的声音。

5.1994年卢旺达大屠杀对语言研究的影响:大屠杀对卢旺达社会造成了毁灭性打击,也深刻影响了语言领域。一方面,大量语言使用者(特别是掌握口传文化的人)遇难,导致部分语言变体、词汇和文化表达方式失传;另一方面,大屠杀后的重建也促使语言研究关注创伤记忆、身份认同和语言权利等问题。

6.EjoHeza话语运动:指上世纪90年代在卢旺达兴起的强调使用标准书面卢旺达语和规范发音的文学和文化运动。“EjoHeza”意为“清晨”,象征着新的开始和对语言纯洁性与规范性追求。该运动对卢旺达语文学的发展产生了重要影响。

二、简答题

1.简述西方传教士在卢旺达语言文字记录方面所起的作用及其局限性。

*作用:传教士是卢旺达语言文字记录的先驱。他们编撰了第一本卢旺达语语法书、词典和宗教读物(如圣经),创造了最初的卢旺达字母(受拉丁字母启发),为卢旺达语的书面化奠定了基础。这些工作极大地促进了卢旺达语的记录和初步研究。

*局限性:传教士的语言记录往往服务于宗教传播和殖民管理目的,选择性地记录语言,侧重于上层阶级语言,对广大民众的生动语言和丰富的口传文化关注不足。其研究方法和理论框架也受限于当时的欧洲语言学范式,带有一定的偏见和简化色彩。

2.概述卢旺达语专业在中国(或其他国家)的早期发展历程中的几个关键节点。

*关键节点(以中国为例):

*初步接触与翻译需求:随着中卢关系发展和对卢旺达事务的关注,产生对卢旺达语翻译和教学的需求,相关资料开始被引入。

*人才培养开端:在特定高校(如北京外国语大学等)设立卢旺达语选修课或初步的专业方向,开始培养少量卢旺达语人才,主要面向外交、外宣等领域。

*学科建设起步:随着对卢旺达语言文化研究的深入和交流需求的增加,部分高校尝试建立卢旺达语语料库,开展学术研究,并逐步完善专业课程体系,为设立正式的本科或硕士专业奠定基础。

*合作与拓展:加强与卢旺达高校或国际组织的合作,互派学者,引进优质教学资源,拓展教学和研究领域。

3.阐述殖民统治对卢旺达语语言状况和文化传承

您可能关注的文档

文档评论(0)

11 + 关注
实名认证
文档贡献者

文档分享

1亿VIP精品文档

相关文档