- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
《英汉口译》教学大纲
课程名称:英汉口译课程类别(必修/选修):必修
课程英文名称:English-ChineseInterpreting
总学时/周学时/学分:32/2/2其中实验/实践学时:8
先修课程:英汉笔译
后续课程支撑:汉英口译
授课时间:1-16周周二1-2节授课地点:松山湖校区6D302
授课对象:2023级英语1班
开课学院:文学与传媒学院
任课教师姓名/职称:姚艳娟/讲师
答疑时间、地点与方式:可分为集体答疑与个别答疑的形式,集体答疑的时间、地点与上课基本相同,个别答疑主要通过预约见面、电子邮件、电话联系
以及微信问答等方式。
课程考核方式:开卷()闭卷()课程论文()其它(√)
使用教材:任文主编,《英汉口译教程》(第二版),外语教学与研究出版社,2024。
课程简介:
口译课程是高等教育英语专业高级阶段(本科)的英语技能训练课程,分为两个学期开设,分别为《英汉口译》和《汉英口译》。本课程是为我校英
语专业三年级同学开设的《英汉口译》考查课,它旨在培养学生运用已掌握的英语语言知识和听、说等基本技能,进行英汉口译的能力。本课程结束后
,学生应当掌握口译基本理论和常用的英汉交替传译技能,能就国际交流、教育、经济、文化等多方面的专题进行介绍或叙述,能完成一般性会议与公司
商务洽谈等口译任务。
本课程教学内容充实、教学资源丰富,将课本知识与国际国内的时政热点联系起来,有广度、有一定深度。教学方法将与学生的学情相匹配,灵活多样
,通过采用问题启发式、讨论式、全体学生参与式的方法来激发学生的积极性,提高学生的思辨能力。
本课程通过过程化考核来量化学生的各项能力,成绩根据课堂考勤、上课表现、平时作业、课内实践、小测试等环节来进行综合评定。
课程教学目标及对毕业要求指标点的支撑:
课程教学目标支撑毕业要求指标点毕业要求
目标1:通过讲授口译基本理论、口译背景知识5.2具有较强的读写能力5(英语语言基本功):具有较强的听说能力;具有较强的读写能力;
1
以及对学生进行口译基本技巧的训练,使学生初步掌5.3具有较强的英汉互译能具有较强的英汉互译能力;能利用英语进行口头和书面的良好有效沟
握口译程序和基本技巧,包括短时记忆、口译笔记、力通;具有良好的思辨能力。
交传理解原则、言语类型分析、主题思想识别、口译
应对策略、译前准备、演说技能、跨文化交际技巧等。
目标2:通过口译课程的教学,使学生初步学会口译6.1具有较强的跨文化交际
记忆方法、口译笔记、口头概述、公众演讲等基本技能力,深入了解东西方文化,
巧和口译基本策略,培养学生关心时事的信息意识,尤其是英汉在语言、思维、
6(英语语言文化知识):具有较强的跨文化交际能力,深入了解东西
积累知识,掌握文献检索、资料查询的基本方法。文化、历史、哲学、价值观
方文化,尤其是英汉在语言、思维、文化、历史、哲学、价值观念与
念与交际方式等方面的差异
交际方式等方面的差异;具有对文化差异的敏感性、宽容性以及处理
6.2具有对文化差异的敏感
原创力文档


文档评论(0)