- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
高考真题文言文翻译
文言文翻译,作为高考语文试卷中的固定题型,不仅考查考生对古代汉语知识的掌握程度,更检验其阅读理解、信息筛选以及语言转换的综合能力。其分值可观,区分度亦较明显,是决定语文成绩高下的关键一环。因此,掌握科学的翻译方法,培养良好的翻译习惯,对于高考备考至关重要。
一、翻译的基本原则:“信、达、雅”的高考解读
传统翻译理论强调“信、达、雅”,此三字箴言同样适用于高考文言文翻译。
“信”,即忠实于原文。要求译文必须准确传达原文的意思,不歪曲、不遗漏,更不能随意增减内容。这是翻译的首要准则,也是高考评分的核心依据。考生务必将原文的实词词义、虚词用法、特殊句式以及语气情感准确无误地体现在译文中。
“达”,即通达顺畅。译文需符合现代汉语的表达习惯,文从字顺,无语病,让读者能够清晰理解。这要求考生在忠实原文的基础上,对语序、句式进行合理调整,使译文自然流畅。
“雅”,即文雅优美。在高考语境下,“雅”更多体现在用词的精准妥帖和表达的简洁凝练上,而非追求辞藻的华丽。对于中学生而言,首先要做到“信”与“达”,在这个基础上,力求语言的规范与得体。
二、翻译的核心策略:“直译为主,意译为辅”
高考文言文翻译,“直译”是根本。所谓直译,就是将文言文中的字词一一对应地翻译成现代汉语,尽可能保留原文的用词特点和句式结构。例如,遇到古今异义词,要准确译出其在文中的特定含义;遇到通假字,要指出本字并释义;遇到词类活用,要在译文中体现出活用后的语法功能。
然而,文言文与现代汉语在词汇、语法、表达习惯上存在差异,有时直译会显得生硬拗口,甚至无法准确传达原意。此时,便需要“意译”进行补充和调整。意译并非随心所欲地自由发挥,而是在准确理解原文内涵的基础上,为了使译文更符合现代汉语表达习惯而进行的灵活处理。这种处理必须以不违背原文意思为前提。例如,对于一些凝练的典故、繁复的修辞或特殊的文化现象,直译可能让读者费解,就需要适当阐释其意义。
三、翻译的实战步骤与技巧
(一)通读全文,把握语境
拿到一篇文言文,切勿急于动笔翻译。首先应通读全文,大致了解文章的体裁、主要内容、人物关系、事件脉络以及作者的基本情感态度。上下文是理解文言字词含义的重要依托,许多疑难字词的意义只有在具体语境中才能准确判断。
(二)逐字逐句,落实对译
在整体把握的基础上,开始逐句翻译。
1.字字落实,关注关键实词:对句中的每一个实词,都要力求找到其在现代汉语中的对应词。特别注意一词多义、古今异义、偏义复词、通假字以及词类活用等现象。例如,“走”在古代多为“跑”之意,“妻子”则指“妻子和儿女”。
2.辨明虚词,领会语境意义:文言虚词数量虽不多,但用法灵活,表意功能丰富。要结合上下文,准确判断其词性和在句中的语法作用及意义,如代词、副词、介词、连词、助词、叹词等。有些虚词在翻译时可以省略,有些则必须译出。
3.洞悉句式,调整表达语序:文言文中存在大量与现代汉语不同的特殊句式,如判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)、省略句等。翻译时要依据现代汉语的语法规范,对这些句式进行相应的调整,使其符合现代人的阅读习惯。例如,宾语前置句“何陋之有”,应调整为“有何陋”,译为“有什么简陋的呢”。
4.注意固定结构,切勿望文生义:文言文中有许多固定短语和习惯用法,如“所以”、“以为”、“无论”、“虽然”等,其意义往往并非单个字词的简单叠加,需要整体记忆和理解。
(三)审视译文,力求“信达”
初译完成后,务必将译文与原文进行仔细比对:
1.检查“信”:译文是否准确反映了原文的意思?有无漏译、误译?关键实词、虚词的含义是否到位?特殊句式的特点是否体现?
2.检查“达”:译文是否通顺流畅?有无语序不当、搭配不妥、成分残缺等语病?是否符合现代汉语的表达习惯?
3.进行“润色”:在确保“信”、“达”的基础上,对译文的语言进行适当打磨,使其更简洁、更准确、更得体。
(四)强化“踩点意识”,规范答题
高考文言文翻译题通常会给出两到三个句子,每个句子赋分5-6分不等。这些分数往往是“踩点给分”,即设置若干个得分点(重点实词、虚词、特殊句式等)。考生在翻译时,要敏锐地识别出这些潜在的得分点,并确保将其准确译出。书写时应字迹清晰,卷面整洁。
四、常见误区警示
1.以今律古:用现代汉语的词义去理解文言字词,忽略古今异义现象。
2.望文生义:看到一个字,想当然地按照其常见义项去翻译,不结合语境辨析。
3.随意增删:在翻译时凭主观臆断添加原文没有的意思,或随意删减原文的重要信息。
4.忽视句式:不注意特殊句式的特点,导致译文语序混乱,表意不清。
5.虚词不译或误译:对虚词的意义和用法理解不到位,造成漏译或错译,影响句意表达。
五、备考建议
1
您可能关注的文档
最近下载
- 人工智能人脸识别PPT课件.pptx VIP
- 课堂教学组织形式.ppt VIP
- DB50_T1408-2023_金针菇采收与贮运技术规范_重庆市.docx VIP
- 肩袖生物修复技术在巨大肩袖撕裂治疗中的短期疗效解析与展望.docx VIP
- 贵州医科大学2024-2025学年《食品化学》期末考试试卷(A卷)附参考答案.docx
- 黑布林版名著阅读《the fisherman and his soul》课件.pptx VIP
- 形态语意03——产品语意设计(1-2011).ppt VIP
- 工程项目合作共赢方案(3篇).docx VIP
- 无人机空气动力学与飞行原理:电动垂直起降飞行器气动布局PPT教学课件.pptx
- 高新技术企业财产一切保险.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)