古文《六一居士传》翻译与教学参考.docxVIP

古文《六一居士传》翻译与教学参考.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

古文《六一居士传》翻译与教学参考

一、引言

《六一居士传》为北宋文坛领袖欧阳修晚年所作,是其散文代表作之一。彼时,欧阳修历经宦海沉浮,已届暮年,自号“六一居士”,并作此传以明志。文章通过对“六一”含义的阐释,以及与客问答的形式,展现了作者晚年淡泊名利、寄情诗书的旷达心境与高雅情趣,同时也隐晦地表达了对官场生活的厌倦和对自由闲适生活的向往。本文旨在提供《六一居士传》的精准翻译,并辅以教学参考,以期帮助读者更深入地理解这篇佳作的内涵与艺术魅力。

二、原文与翻译

(一)原文

六一居士初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。

客有问曰:“六一,何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎?”客笑曰:“子欲逃名者乎?而屡易其号。此庄生所诮畏影而走乎日中者也;余将见子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”居士曰:“吾固知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾为此名,聊以志吾之乐尔。”

客曰:“其乐如何?”居士曰:“吾之乐可胜道哉!方其得意于五物也,泰山在前而不见,疾雷破柱而不惊;虽响九奏于洞庭之野,阅大战于涿鹿之原,未足喻其乐且适也。然常患不得极吾乐于其间者,世事之为吾累者众也。其大者有二焉,轩裳珪组劳吾形于外,忧患思虑劳吾心于内,使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?虽然,吾自乞其身于朝者三年矣,一日天子恻然哀之,赐其骸骨,使得与此五物偕返于田庐,庶几偿其夙愿焉。此吾之所以志也。”

客复笑曰:“子知轩裳珪组之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已劳矣,又多忧;累于此者既佚矣,幸无患。吾其何择哉?”于是与客俱起,握手大笑曰:“置之,区区不足较也。”

已而叹曰:“夫士少而仕,老而休,盖有不待七十者矣。吾素慕之,宜去一也。吾尝用于时矣,而讫无称焉,宜去二也。壮犹如此,今既老且病矣,乃以难强之筋骸,贪过分之荣禄,是将违其素志而自食其言,宜去三也。吾负三宜去,虽无五物,其去宜矣,复何道哉!”

熙宁三年九月七日,六一居士自传。

(二)注释与译文

【原文】六一居士初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。

【注释】

*谪:贬官。滁山:滁州(今安徽滁州)。

*既:已经,……之后。

*退休:指退职休养。颍水:颍河,流经今河南许昌等地,欧阳修晚年退居颍州(今安徽阜阳)。

*更号:更改名号。

【译文】六一居士最初被贬谪到滁州山乡时,自号“醉翁”。年老之后,身体衰老多病,打算在颍水之滨退职休养,便又改号为“六一居士”。

【原文】客有问曰:“六一,何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎?”

【注释】

*三代:指夏、商、周三代。金石遗文:指铸在金石器物上的古代文字。金,指钟鼎等;石,指碑碣等。

*一局:一副。

*尔:通“耳”,罢了。

*是岂不为:这难道不是……吗?

【译文】有位客人问道:“‘六一’,讲的是什么呢?”居士说:“我家里藏了书一万卷,收集记录了夏商周以来的金石遗文一千卷,有一张琴,一局棋,又常常备好一壶酒。”客人说:“这只是五个‘一’罢了,怎么说是‘六一’呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间老去,这难道不就是‘六一’了吗?”

【原文】客笑曰:“子欲逃名者乎?而屡易其号。此庄生所诮畏影而走乎日中者也;余将见子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”居士曰:“吾固知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾为此名,聊以志吾之乐尔。”

【注释】

*逃名:逃避名声。

*屡:多次。

*庄生:指庄子。诮(qiào):讥讽。畏影而走乎日中:《庄子·渔父》:“人有畏影恶迹而去之走者,举足愈数而迹愈多,走愈疾而影不离身,自以为尚迟,疾走不休,绝力而死。不知处阴以休影,处静以息迹,愚亦甚矣。”比喻不明事理,事与愿违。

*疾走:快跑。

*固:本来。

*夫(fú):那。

*聊:姑且,暂且。志:记述,标记。尔:语气词,罢了。

【译文】客人笑着说:“您是想逃避名声吗?因而多次改换名号。这就像庄子所讥讽的那个害怕影子却跑到阳光下去的人;我将会看到您(像那个人一样)快跑气喘、干渴而死,却终究不能逃脱名声啊。”居士说:“我本来就知道名声是无法逃避的,然而也知道那不必逃避;我取这个名号,姑且用来记下我的乐趣罢了。”

【原文】客曰:“其乐如何?”居士曰:“吾之乐可胜道哉!方其得意于五物也,泰山在前而不见,疾雷破柱而不惊;虽响九奏于洞庭之野,阅大战于涿鹿之

文档评论(0)

张恒 + 关注
实名认证
文档贡献者

互联网专业

1亿VIP精品文档

相关文档