- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
多个动词连用,中间不使用连接词,是汉语语言特点之一。这在英语中是不存在的。
汉语两个或两个以上的动词连用构成复杂谓语。这类复杂谓语可分为两类:连动式和兼语式。现就这两类句子的英译分别进行讨论。
一、连动式句子的翻译
汉语连动式句子,有的只表示动作行为的先后,有的表示目的与手段,有的则表示方式状态。
二、兼语式句子的翻译;表示先后词语的连动式可以译为动词谓语用and连接,也可以将其中一个动词译为分词短语结构。例如:
他把书接过来摆在膝盖上。
Hetookthebookandlaiditonhislap.
他的朋友阻止道:“不可性急。”
Hisfriendcheckedhimandsaid:“Holdyourhorse.”
他打开抽屉拿出词典来。
她备好了课开始写日记。
我悄悄地披上了大衫,带上门出去了。
Openingthedrawerhetookoutadictionary.
Havingpreparedherlessons,shebegantowriteupherdiary.
Shruggingonanovercoat,Imademywayout,closingthedoorbehindme.;表示目的与手段关系的连动式句子通常将其中一个动词译为不定式短语或表目的的介词短语作目的状语。例如:
去年我和弟弟回乡去看朋友。
LastyearIwenthomewithmybrothertovisitourfriends.
让我帮你填报关表吧。
去散步。
他回房间去取钥匙。
Letmehelpyoutofillthecustomsdeclarationform.
Goforawalk.
Hewentbacktohisroomforthekey.
;表示方式状态的的连动式句子可以将其中一个动词译为分词或介词短语做方式状语或伴随状语。例如:
他们热烈鼓掌欢迎来宾。
Theywelcomedtheguestswithwarmapplause.
不久,他捧着那本书回来了。
我们应当起来捍卫真理。
他站在门口笑。
Verysoon,hecameback,holdingthatbookinhishand.
Weshouldcomeforwardindefenseoftruth.
Hestoodatthedoor,grinning.
;Itwasanearlyspringafternoon,I,likeatramp,pickedupmyluggageandcametoGuangzhouairport.
Itwasanearlyspringafternoon,I,likeatramp,pickingupmyluggage,cametoGuangzhouairport.
4)老师站着讲课。
Theteacher,standing,gaveusalesson.
5)等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。我掩面叹息。
ThemomentIopenedmyeyesandmetthesunagain,onewholedayhadgone.Iburiedmyfaceinmyhandsandheavedasigh.
;6)我也茫茫然跟着旋转。
Iwascaught,blankly,inhisrevolution.
7)我乘船到外婆家去。
Iwenttovisitmygrandmabyboat.
8)弟弟拿废木料做工具箱。
Mybrothermadeatoolcasewiththewastewood.
9)论文我们写完了就交。
Ifwefinishthepaper,wewillhanditin.
10)他们等天黑再走。
Theywon’tgountilitgetsdark.
11)离开时把钥匙交给服务台的工作人员。
Uponyourdeparture,giveyourkeytothedeskclerk.
;(一)用英语“SVOC”句型翻译
1、虚心使人进步,骄傲使人落后。
Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.
2、他迫使对方处于守势。
Hedrovehisopponentintoadefe
您可能关注的文档
最近下载
- 17J008 挡土墙(重力式、衡重式、悬臂式)(最新).pdf VIP
- 中华人民共和国行业标准_土地复垦技术标准.pdf VIP
- 王阳明传习录.doc VIP
- 专升本《政治》考试题及答案(3套).pdf VIP
- (人教版五年级下册字帖-直接打印版).doc VIP
- TJGT F3001-2025 灌入式半柔性抗车辙沥青路面技术规范.pdf
- 2026秋招:黑龙江农业投资集团试题及答案.doc VIP
- 重大事故根源分析与系统防范策略.pptx
- 深度解析(2026)《LYT 1679-2006森林火灾扑救技术规程》.pptx VIP
- 小学劳动教育评价体系中的学生行为表现评价方法研究教学研究课题报告.docx
原创力文档


文档评论(0)