高中语文文言文翻译指导与常见错误分析.pptxVIP

  • 1
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 9页
  • 2026-02-03 发布于北京
  • 举报

高中语文文言文翻译指导与常见错误分析.pptx

古文翻译;技巧篇;③再将这些字连成句,要求符合现代人说话习惯。(“达”)

④连字成句时注意尽量多就少改,该补的一定要补出来,该调整顺序的也要落实。使一句话完整通顺。

⑤个别字词实在无法说通,试试看是否是通假或者活用。

;原则篇;失误篇;2.以今义当古义

是女子不好……得更求好女。(《西门豹治邺》)

译成:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。

使者大喜,如惠语以让单于。(《苏武传》)

译成:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。

先帝不以臣卑鄙。

译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。

;3.该译的词没有译出来

以相如功大,拜为上卿

译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。

4.词语翻译得不恰当

不爱珍器重宝肥饶之地。(《过秦论》)

译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。

5.该删除的词语仍然保留

师道之不传也久矣。

译成:从师学习的风尚也已经很久不存在了。

;6.省略成分没有译出。

权以(信)示群下,莫不响震失色。

译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。

7.该增添的内容没有增添

由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。

译成:因此,先主刘备就去拜访诸葛亮,总共去了三(次),才见到他。

8.无中生有地增添内容

三人行,必有我师焉。

译成:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。

;9.应当译出的字却遗漏了

子曰:“学而时习之,不亦乐乎?”

译成:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?”

10.译句不符合现代汉语语法规则(即特殊句式没有译出)

求人可使报秦者,未得。

译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到

蚓无爪牙之利,筋骨之强。

译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档