奈达的“功能对等”理论在美国情景喜剧中的运用--《老友记》中幽默语言翻译分析.docx

奈达的“功能对等”理论在美国情景喜剧中的运用--《老友记》中幽默语言翻译分析.docx

奈达的“功能对等”理论在美国情景喜剧中的运用--《老友记》中幽默语言翻译分析

摘要:近年来,随着中外文化交流日益频繁,影视作品作为文化传播的主要载体之一,显得尤为重要。美国情景喜剧侧重于通过大量的美式幽默将美国文化形象生动地展现在观众面前。让那些没有英语语言文化背景的中国普通观众通过字幕尽可能地理解和欣赏美国情景喜剧是字幕翻译者的一项艰巨任务。该文将尤金·奈达博士的功能对等理论作为指导,选取经典美国情景喜剧《老友记》中主角们的幽默语言作为典型个例,对不同人物的幽默语言进行分析,并运用功能对等理论对各个类别的翻译进行分析,提出各个类别对应的翻译策略。在时间、空间、文化的限制下,字幕翻译应依据幽

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档