- 0
- 0
- 约1.38万字
- 约 18页
- 2026-05-11 发布于广东
- 举报
口若悬河的英文是什么
“口若悬河”的英文是:eloquent,glib,vociferous,ortalkative,buttypicallythephrase“Heisasilver-tonguedorator”orsimply“topouroutwordslikeasluice.”最贴切且常用的对应表达是:tobeeloquent/aneloquentspeaker/tohavethegiftofthegab/totalkvolublylikeawaterfall。详细解释不分行:“口若悬河”是一个形容人说话流利、滔滔不绝、言辞丰富的成语,原意是说话像瀑布倾泻一样顺畅,通常指演讲或辩论时表达力极强、毫不费力,有时也可能暗示言辞华美但内容未必深刻。
1.Duringtheheateddebate,theyoungactivistspokesoeloquentlythatevenhisopponentsnoddedinagreement.
翻译:在激烈的辩论中,那位年轻的活动家说得如此雄辩,连他的对手都点头同意。
2.Herabilitytotalkvolublyaboutancienthistoryamazedtheentire
原创力文档

文档评论(0)