茅盾文学奖获奖作品在俄罗斯的译介接受研究——以俄罗斯在线书评词汇的情感分析为基础.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.57万字
  • 约 6页
  • 2026-05-12 发布于江西
  • 举报

茅盾文学奖获奖作品在俄罗斯的译介接受研究——以俄罗斯在线书评词汇的情感分析为基础.pdf

DOI:10.16551/ki.1002-1809.2024.02.0302024年第2期当代作家评论201

国际文学视野

茅盾文学奖获奖作品在俄罗斯的译介接受研究

——以俄罗斯在线书评词汇的情感分析为基础

赵晨宇岳博强

茅盾文学奖(以下简称茅奖)设立于1981年,分析软件Antconc,统计在线书评中积极情感词

是中国重要的文学奖项之一,引领着中国当代优与消极情感词的占比,分析俄罗斯读者对茅奖获

秀长篇小说创作的方向。近年来,随着中俄两国奖作品俄译本的接受程度,力求为中国当代优秀

文化交流合作不断加深,中国文化在俄罗斯的传文学作品更好地“走出去”,更有效地“走进去”,

播有助于俄罗斯民众更好地理解当代中国。译提供更多有益的借鉴和参考。

介中国当代优秀文学作品是中国文化对俄传播

的重要途径,在跨文化交流中起着举足轻重的作一、茅奖获奖作品在俄罗斯的译介出版

用。因此,如何在中俄两国的文化多样性中寻求

统一,提高文学作品的译介传播效果就

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档