CATTI汉译英基础句式测试卷(含答案).docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.12万字
  • 约 23页
  • 2026-06-28 发布于河南
  • 举报

CATTI汉译英基础句式测试卷(含答案).docx

CATTI汉译英基础句式测试卷(含答案)

本测试卷适配CATTI三级、二级汉译英基础能力筛查,覆盖官方大纲要求的固定句式适配、逻辑衔接、专有名词规范、语体匹配四大核心考点,总分100分,建议闭卷作答时长90分钟。

测试卷部分

第一大题:基础句式补全(共10小题,每小题2分,共20分)

要求:根据所给中文半句,补全英文译文中的划线部分,符合官方译文规范,语体正式。

1.我们要坚持以人民为中心的发展思想,在高质量发展中保障和改善民生。

Weshouldupholdthe____developmentphilosophy,andensureandimprovepeopleswellbeinginthecourseofpursuinghigh-qualitydevelopment.

2.中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。

Chinaremainsa____ofworldpeace,acontributortoglobaldevelopment,andadefenderoftheinternationalorder.

3.只有各方凝聚共识、相向而行,才能推动全球气候治理取得实实在在的成效。

____allpartiesbuildconsensusandworktowar

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档