- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀硕士毕业论文,完美PDF内部资料。支持编辑复制!!!
THE INTERPRETING OF NARRATIVE POINT OF VIEW AND
FICTIONAL TRANSLATION
__________________________________________________
A Master’s Thesis
Presented to
The School of Foreign Languages
Renmin University of China
__________________________________________________
In Partial Fulfillment
Of the Requirements for the
Master of Arts Degree
__________________________________________________
By
Zhang Yan
May 2009
摘要
诞生于法国的叙述学理论已有四十多年的发展历史,在当代西方文学理论及
文学批评中占有重要的地位。叙述学在中国学者中也广泛盛行,申丹、赵毅衡等
已将其运用到文学批评和翻译中,然而,由于视角的复杂性,很少有学者把视角
与小说翻译联系在一起。视角被认为是叙述过程中必不可少的叙事手段,小说作
者为了达到一定的叙述效果和审美目的,会对叙述范围和叙述角度自我设限,或
在需要时转换视角(可能是在一种视角中插入另外一种或两种视角,也有可能是
不同人物视角之间的转换)。可见,译者对视角的掌握程度会直接影响到小说翻
译的质量。因此在翻译中,小说视角应该为译者所重视,因为译文应当忠实于原
文,是原文意义与形式的恰当而真实的传递。为使小说的译者对视角问题有个清
楚的认识,本文基于叙述学理论对其进行了重点阐释。
叙述视角是叙述语言中对故事内容进行观察和讲述的特定角度。文中回顾了
国内外学者对视角的分类后,本文作者将热内特和赵毅衡的视角分类作了整合,
从而形成了适合本文研究分析的视角:全知视角,客观视角(旁观式视角)和人
物视角。在全知叙述视角模式中,叙述者以“上帝” 的姿态介入,能洞悉故事中所
有(或一些)人物的内心,随时揭示出人物的思想感情;在客观叙述视角模式中,
叙述者以旁观者的角度,客观地描述事件和人物,不掺杂叙述者的任何态度感情;
比较而言,人物视角叙述模式最为复杂,也最难分辨。作为叙述中介的叙述者放
弃自己的眼光而采用人物的眼光进行叙述,即让读者通过人物的眼光观察其他人
物或所述事件,从而产生特定的叙述效果,服务于主题和审美目的。鉴于人物视
角的分辨和传达在小说翻译中的重要性,本文将把大部分篇幅会用于这一部分。
ii
本文共由五部分组成,其中包括引言、结束语以及三个章节。引言部分简要
介绍了本文研究的由来、背景和意义。第一章绘出了叙述学的概貌、叙述学中的
视角理论以国内外学者对于视角的分类,并在此基础上提出了本文研究的视角类
型——全知视角、客观视角和人物视角。第二章首先提出了在视角叙述模式下对
小说译者的一般要求,然后分别讨论了在全知视角叙述和客观视角叙述的模式
下,译者如何准确把握视角并在翻译中完美传递。第三章是本文的主要章节。小
说人物视角叙述模式是最复杂、叙述技巧性最强的,这就对译者提出了较高的要
求。小说的译者首先应注意视角的变化,分析叙述情景与叙述眼光的关系;其次,
要掌握表现人物视角的语言形式;再次,要注意分辨叙述者语言和叙述者所模仿
的视角人物的语言,从而准确再现小说中的视角转换。最后,本文作者强调了小
说翻译中重视视角及视角转换的重要性;指出叙述学作为一个高度工具性的学
科,对翻译形成指导,而且还会逐渐以更专门、更具体的角度成为检验译文优劣
您可能关注的文档
最近下载
- 理想 RISO 9050 7050 3050 7010 3010 闪彩印王中文技术维修手册 后面可以参考理想闪彩印王 EX7200 EX9050 EX9000 EX7250 系列中文维修手册 .pdf VIP
- 表面波波速测试.ppt VIP
- 食品安全法全文.docx VIP
- 监狱日用品供应站项目 投标方案(技术方案).docx
- 2025年池州市住房和城乡建设系统架子工职业技能竞赛暨省级劳动和职业技能竞赛(架子工)选拔赛理论知识题库及答案(360题).docx VIP
- 人保理赔员车险查勘定损考试题库(答案).pdf VIP
- 普外科案例分析病例分析题与答案.docx VIP
- 外研九年级英语上册Module-4-Unit1-课件(共29张PPT).ppt VIP
- 随机事件的概率.docx
- 《教育心理学》课件——第七章 学习策略.pptx VIP
文档评论(0)