汉语谚语的英语翻译研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀硕士毕业论文,完美PDF内部资料。支持编辑复制,值得参考!!!

中文摘要 谚语是流传于民间的比较简练而且言简意赅的话语。它多是口语形式的通俗易懂的短 句或韵语。汉语谚语反映了汉民族的文化特点。翻译汉语谚语时,译者须较多运用英语的 表现手段,力求能再现汉语谚语的语言风格和丰富内涵。本文归化和异化为理论依据,通 过分析,认为为了达到交流文化,增进了解的目的,谚语的翻译应以归化为主,异化作为 补充,从读者的角度着想会利于中国文化向外传播。其次介绍了汉语谚语英语翻译的一般 方法。最后比较了中西文化的差异,指出谚语翻译有些不可译的因素,简要探讨了翻译中 对文化缺失的补偿办法。 关键词:汉语谚语; 英语翻译; 归化和异化; 文化差异 I Abstract Proverbs are short sentences widespread among the people; they are usually simple but brief to the point. They always appear in oral situation. Chinese proverbs reflect the culture feature of Chinese people. When translated Chinese proverbs into English, a translator should apply more English means of manifesting and tried to re-create the language style and rich connotation of them. In this thesis, the theory of domestication and foreignization was discussed first. According to the analysis, the author suggested mainly applying the method of domestication, putting the method of foreignization in the place of supplement. Then, the common ways of translation on Chinese proverbs were introduced. Finally, the cultural differences of Chinese and English were compared. For cultural default people need to find the way to compensation. Keywords: Chinese proverbs; English translation; domestication and foreignization; cultural difference II 目录 摘要I Abstract II 目录III 1. 绪论 .. 1 1.1 选题缘起与本文的研究的思路 1 1.2 研究基本内容及前人的研究成果 2 1.3 理论基础及研究意义5 2. 归化与异化 8 2.1 归化和异化的定义8 2.2 归化和异化的特点9 3. 谚语及翻译12 3.1 汉英谚语的比较 12 3.2 汉语谚语的翻译方法13 4. 文化缺省 17 4.1 文化缺省概念.. 17 4.2 谚语英译中对文化缺省的补偿 17 4.3 谚语英译时几点注意事项20 5. 结语23

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档