关联理论在公示语汉英翻译中的应用.pdfVIP

关联理论在公示语汉英翻译中的应用.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀硕士毕业论文,完美PDF内部资料。支持编辑复制,值得参考!!!

摘要 对公示语汉英翻译有多种理论解释,其中关联理论是其中之一。将关联理论引 入翻译研究,开启了翻译研究的新角度,很好地解释了翻译中许多复杂的现象。关 联理论强调翻译的研究对象是人的认知结构和认知环境,翻译是语际间的明示—— 推理的阐释性言语交际行为,这为翻译研究提供了一个较好的理论框架;而关联理 论所追求的“最佳语境效果”也正是公示语翻译意欲达到的目标。 本文即在前人研究的基础上运用关联理论对公示语汉英翻译进行系统的研究。 首先,本文用关联理论解释了公示语汉英翻译中的语用失误,对失误原因进行了归 类。 其次,本文用关联理论对公示语汉英翻译过程作出解释,将关联理论指导下的 公示语翻译过程总结为三步:第一、译者通过推理,明确原文交际意图;第二、译 者对译文读者认知语境作出正确估计;第三、译者选择适当的翻译方法和策略,完 成原文与译文间的最佳关联转换。 最后,根据关联理论和汉语公示语自身的特点,本文借鉴“归化”和“异化” 的翻译方法,将公示语汉英翻译策略归纳为以下四类:“异化”性明示:“直接” 翻译;“归化”性明示:“间接”翻译;“归化”类借译;“归化”类仿译。 关键词:关联理论;公示语汉英翻译;语用失误;翻译过程;翻译策略 Abstract Relevance theory is one of the theories applied to Chinese-English Translation of Public Signs. Translation study is introduced to the relevance theory, which broadens a new horizon and leads to the solution to many complicated phenomenon greatly in translation. Relevance theory emphasizes that what translation studies on is the human cognitive structure and cognitive environment and translation is a dual ostensive-inferential linguistic communicative process, which provides the translation study with a better theoretical framework. Both Relevance theory and Translation of Public Signs aim to achieve the “best contextual effect”. Based on the previous research, this dissertation is to apply Relevance theory to study the Translation of Public Signs systematically. Firstly, this dissertation explains the pragmatic failure in public signs Translation

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档