马来语与汉语量词对比研究--以马来语量词词典《Kamus Penjodoh Bilangan Daya》132个量词为例.pdfVIP

马来语与汉语量词对比研究--以马来语量词词典《Kamus Penjodoh Bilangan Daya》132个量词为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀硕士毕业论文,完美PDF内部资料。支持编辑复制,值得参考!!!

马来语与汉语量词对比研究 ——以马来语量词词典 《Kamus Penjodoh Bilangan Daya》 132 个量词为例 [摘 要] 本文集中探讨的问题分为两个部分:首先,考察马来语与汉语这两种语言量 词的历时发展演变及分类方法上的异同,以此为铺垫把 132 个马来语量词细分为个体量 词、集合量词、容器量词、部分量词、度量衡量词、动量词;其次,分别探讨有哪些马 来语量词与汉语量词在词义及用法上是基本完全对应的;哪些是完全不对应的;哪些是 不完全对应的。本文重点探讨的是最后一类。 文章最后总结出马来语量词与汉语量词在分类方法上具有差异性;汉语量词可分为四 大类,而马来语主要只有名量词 (131 个)和动量词 (1 个)两大类。就对应的两种语言 的量词在词义与用法上的对比,约 2/3 的马来语量词与对应的汉语量词在应用范围上是不 完全对应的,它们之间的差异性大过共同性,这促使马来裔学习者在学习汉语时常常觉 得量词很难掌握。对这两种语言的量词进行对比分析,有助于为马来裔学习者厘清两种 语言相应的量词在词义与用法上的异同,同时为教师在汉语量词教学方面提供参考。 [关键词] 马来语;汉语;量词 I A Comparative Study of Malay and Chinese Quantifiers ——Instancing 132 Quantifiers from Malay Quantifiers Dictionary 《Kamus Penjodoh Bilangan Daya》 Abstract :This paper focuses in: First, study the similarities and differences of the evolution as well as classification of the two languages’ quantifiers and then divide the total 132 Malay quantifiers (as per stated in Malay Quantifiers Dictionary) into Individual Quantifiers, Collective Quantifiers, Container Quantifiers, Partial Quantifiers, Metrology Quantifiers ,and Quantifiers for Verbs. Second, compare the meaning and application, mainly the extent where they correspond, which of the Malay and Chinese quantifiers are corresponding entirely, do not correspond entirely or partially corresponding . Our main concern here is the last type. Lastly, this paper concludes that the difference between Malay and Chinese quantifiers’ classification is greater than their similarity. There are 4 main categories in Chinese quantifiers whereas there are only 2 main categories in Malay, which are 131 Quantifiers for Nouns and 1 Quantifiers for Verbs. In terms of meaning and application comparison, almost 2/3 of Malay quantifiers are p

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档