- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 5期 吉林师范大学学报(人文社会科学版) NO.5
2Ol3年 9月 JournalofJilinNormalUniversity(HumanitiesSocialScienceEdition) Sep.2013
doi:10.39690.issn.1007-5674.2013.05.013
音译法对中国文化主体性
和普遍性的保护作用
石金媛
(吉林师范大学 大学外语部 ,吉林 四平 136000)
【摘 要】 文化和语言息息相关,文化影响着语言,语言承载着文化。每一种语言都有各 自鲜明的文化烙印,
萨丕尔沃尔夫假说更是认为母语或多或少地制约着人的思维模式。因而,在英汉翻译中应保持汉语 自身主体性和普
遍性的基础上吸取其他语言、文化的精髓 ,保护 自己的语言和文化理念,这样才是真正完成翻译的使命。正确运用音
译法翻译外来语,有利于保护中国文化的主体性和普遍性。
[关键词】 音译法.夕来语;语言;文化;主体性和普遍性
[中图分类号] H059 [文献标识码] A [文章编号]1007—5674(2013)05—0042—03
经济 全球 化 、国际互 联 网和信 息技 术 的迅 速 发 国文 化 的主体 性 和普 遍 性 寻 求 一 种 更 为 有 效 的方
展 ,使 文化 实现 了全 球 范围 内的沟通 和 融合 。文化 的 法 。
全球 化加 速 了 中 国文 化 与世界 文 化特 别是 西方 文 化 一 、 音译 法是 实现文化 主体性和普 遍性 的必要手
的沟通 和 交流 。中国文化 获得 了极 大 的 丰 富和发展 , 段
但 同时也 面 临着 更为 严 峻 的问题— — 中 国文化 主 体 文 化 的主 体 性 主要 指 的是 文化 的 自身建设 ,解
性和 普遍 性 的削弱 与缺失 。文化 是历 史 的载体 ,一个 决 的是文 化 的生存 问题 ;文化 的普遍 性 主要 指 的是
民族 、一个 国家 ,文化 主体 性 的缺 失也 就 意味着 这个 文化 的使 用范 围 ,解决 的是 文化 的发 展 问题 。音 译法
国家 历史 的 中断 ,民族精 神和 传统 的丧 失 ,而这 种 文 是一种 以音代 义 的翻译 方 法 ,是 用 于翻 译专 有 名词 ,
化最 终将 被 其他 文化 同化 或替 代 ;普 遍性 的缺 失 意 民族 特有 事物 名词 的一种 主要 方法 。此外 ,当一种语
味着 这 个 国家 的文 化 在 国 际舞 台上 话语 权 的丧 失 . 言 中的词 语或 概 念在 另一 种语 言 中无 等值 词 (即 出
进而 丧失 其 主导 3c4L的地 位 。如 何在 全球 化 的文 化 现语 义 空 白)时 ,译 出语 与译 人语 此 时 出现最 大差
交流 中 ,既汲 取他 族 文化 的营 养 ,又不 丧失 本族 文化 异 ,无 法 直接从 形 式上 或语 义 上 翻译 ,音译法 是 唯一
特质 .保 持 并发 展本 族 文化 主体 性和 普遍 性 已成 为 的解 决方 法 。因此 ,音 译法 是保 留和传播 源语 言极 为
世界 各 国共 同关 注 的课题 。翻译 是世界 文 化交 流 的 有效 的方 法 。就一 种语 言 而 言 ,当它作 为译 入语 时 ,
重要 手段 和媒 介 。全 球文 化交 流 必将 导致 不 同语 言 音译 法 的正确 使 用 ,会极 大 丰 富和发 展译 入语 的语
的接触 和 融合 ,语 言接 触对 词 汇 的影 响 ,是 大量 的外 言 ,从 而 增强 其 语 言 的主体性 ;当它作 为译 出语 时 ,
来 词产 生 ,而 这些 新 词语 因产 生 的文化 背 景不 同 .很 音译 法 的正确 使 用 ,会 广 泛地 传播 译 出语 的语 言 ,从
难 在 目标 语 中找 到完 全 匹配 的词 汇 ,音 译 式 吸收便 而拓 展其 语 言 的普遍性 。在我
文档评论(0)