鄂州市汉英公示语规范化研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
综合论文

第 20卷 第 3期 鄂 州 大 学 学 报 2013年 5月 V0J.20No.3 JournalofEzhouUniversity May.2013 鄂州市汉英公示语规范化研究 陶修宁 (鄂州职业大学校办,湖北 鄂州 436099) 摘 要:该文揭示 了湖北省鄂州市公共场所使用的汉英公示语 中出现 的若干问题 ,并提 出相应的翻译对策与改进建议 , 逐步规范和完善鄂州市汉英公示语。 关键词 :鄂州市 ;汉英公示语 ;问题 ;对策 、 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号 :1008-9004(2013)o3—oo62一O3 鄂州市位于湖北省东部 。长江中游南岸,地处武汉城 的行为提出限制、约束要求,用语直截了当,但不会使人感 市圈的核心圈层,是全国著名的 “百湖之市”、“鱼米之乡”、 到强硬、粗暴、无理。强制性功能是指公示语要求相关公众 “中部最佳投资城市”,是 中国佛教净土宗的发源地、驰名 必须采取或不得采取某一行动.语言直 白、强硬。阱 中外的“武昌鱼的故乡”,是中国优秀旅游城市。全市总面 二、鄂州汉英公示语翻译存在的问题 积1504平方公里,人 口100多万。近年来 ,为适应 中等文 明 (一)公示语英语缺失,用汉语拼音代替英语 城市建设和对外开放形势需要,鄂州市在许多公共场所设 在鄂州市所有的公示语标牌中,只有大约两成的标牌 置了不少中英两种语言的公示语。作为城市对外窗口的汉 有相应的英文标示,而这两成的公示语标牌中又有大约三 英公示语在这种形势下发挥了重要作用。然而,笔者 自 分之一是用汉语拼音表示的。对于一个城市而言,首先纳入 2012年8月以来,进行了为期半年多的鄂州市汉英公示语 双语建设的是路牌和站牌,但我市许多路牌仍然是汉语拼 现场调查 ,对所到之处的相关信息通过笔录、摄影、摄像等 音直接 “翻译”。如鄂州市若干街道名和公交站牌仅采用 形式收集了大量鲜活的第一手公示语资料。调查发现,鄂 拼音表示,如公瑾路(GONGJIN LU),洋澜南路(YANGLAN 州的汉英公示语现状并不尽如人意,还存在一些问题 。有 NANLU1,洋澜村站(YangLanCunZhan)(见图1、图2和图 损于鄂州语言环境建设和城市形象建设 ,在此,笔者结合 3)等 。市民对此汉语拼音可以视而不见,但对完全不懂 中文 实例讨论现存 问题。并提出自己的改进建议。 的外国人来说却是无形的信息障碍。这样的“英译”又有几 一 、 公示语的定义及功能 位外国游客能够看懂呢!如 “公瑾路”路牌上,两行文字分别 “公示语就是公开和面对公众,告示、指示、提示、显 为:上面是汉语 “公瑾路”下面是拼音 “GONGJIN LU”。像这 示、警示、标示与其生活、生产、生命 、生态、生业休戚相关 样的路牌中国人一看就明白。无需看下面的拼音。而外国游 的文字及图形信息。”l【】公示语主要具有四种突出的功能, 客不懂汉语 。即使看了路牌上的拼音,也不会弄懂 “LU”意 即指示性功能、提示性功能、限制性功能和强制性功能。指 味着什么。如果能将其下面一行拼音改为 “CongiinROAD” 示性功能是指公示语为人们提供信息服务。没有限制和强 或者 “GongiinRd”。则会使外国游客一 目了然。笔者认为这 制意义.此类公示语不要求公众去采取何种行动,是向人 些街道名称应按 照外 国的统一译法分别译成 “Gongjin 们指示服务的内容。提示性功能是指公示语没有任何特指

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档