- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外语测试与教学
2011午4期 0ct2011
ForeignLanguageTesting and Teaching
[中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]2095—1167(2011)04—0008—10
汉译英 自动评分系统中的语义相似度 比较研究
王金铨
提要 :本研究围绕汉译英 自动评分系统中的语义相似度,考察了N—gram、潜在语义分析和语义点与学生译文
语义成绩之间的相关关系以及它们在评分模型中的预测力,数据表明:这i大语义变量能够较好地预测译文
语义质量的优劣。其中语义点的预测力最强,SVD最弱;总语义模型的相关系数和决定系数R 最高,分别达
到0.891和0.794,SVD语义模型的相关系数和决定系数 R。最低;三大语义变量之间的关系是互补的,由它
们组成的总语义模型的机器评分与人工评分之间的相关系数与语义点相差无几,但内部一致性略好于单个
语义点模型。
关键词 :汉译英 :自动评分 ;语义相似度
Abstract:Thisstudy,focusingOffthesemanticsimilaritymeasuresinthecomputer-assistedscoringmodelofChinese
EFLleamers’CEtranslation.comparesthecorrelationrelationshipbetweenhumanraterscoreandthethreesemantic
variables:N—rgam ,latentsemanticanalysisandsemanticpoints.Furthermore,thestudyinvestigatesthepredicting
powerofthethreevariables.Findingsoftheresearchindicatethatthethreesemanticvariablescansatisfactorilypre-
dictthesemanticqualityoftheChineseEFL students’CEtranslationwiththesemanticpointvariablerankingfirst,
SVD variablelast;themuhipleR oftheoverallsemanticscoringmodelis0.891,accountingfor79.4% ofthevari—
ance,whichisthehighestinallthefourscoringmodels;therelationshipamongthethreesemanticvariablesiscon·
plementary.Thecomputer—humanmeaningscorecorrelationcoefficientoftheoverallsemanticscoringmodelandse—
manticpointmodelisalmostthesame,buttheCronbach’Scoefficientalphaoftheformerisabithigherthanthelat—
ter,showingbetterintra—raterreliability.
Keywords:CE translation;automatedscoring;semanticsimilarity
1.引言
构建翻译 自动评分系统的关键是获取高质量的译文预测变量,包括形式预测变量和语义
预测变量 。而语义预测变量在翻译 自动评分系统中的作用无疑要超过形式预测变量 。这是 由
翻译的性质所决定的,也是翻译 自动评分系统与作文评分系统 的最大区别 ,Nida(1982)甚至
认为 “翻译即译意”。纵观中外翻译标准的演变.从英 国翻译理论家泰特勒的 “翻译三原则 ”
(Munday2001:26)到Nida(1969:12)的 “最切近 的 自然等值体”,再到 Newmark (1981)的
“语义翻译”(semantictranslation)和 “交际翻译 ”(communicativetranslation)都把语义传达摆在
本研究为扬州大学校级教改课题 “基于计算机辅助翻译平台的应用型翻译人才培养模式研究”部分成果:
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年外贸单证实务试卷题库和答案.doc VIP
- 消防安全重点单位消防档案.docx VIP
- 考前必备2025年四川省巴中市公务员省考公共基础知识测试卷(含答案.pdf VIP
- 教学课件:《思想政治学科教学新论》(第二版)刘强.ppt
- 2025云南怒江州福贡县义务教育教师专项招聘65人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- Unit 3 课时5 Word power(课件)-2025-2026学年八年级英语上册(译林版2024).pptx
- DB44/T 2457-2024地质灾害自动化监测规范.docx
- 流程制度文件评审制度及表单.docx VIP
- 2025年职业学院专任教师辅导员招聘考试笔试试题(含答案).docx VIP
- 基于BIM技术的铁路施工管理与协同方案研究.pptx VIP
文档评论(0)