英汉词汇中动物形象分析对比.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010年 《和 田师范专科学校学报》(汉文综合版) Ju1.2010第29卷第三期 总第65期 英汉词汇中动物形象分析对比 申清丽 (驻马店广播电视大学 河南驻马店 463000) 摘【 要J英汉文化差异体觋在方方面面,由于文化背景的不同,人们 指那些名不见经传却出人意料夺取桂冠的马,后来逐渐延伸出了今 对同一事物会产生不同的联想,同样_的事物在不同的文化中也折射出不同的感情 天的含义,现在人们也常用这一词语形容那些在政界默默无闻的小 色彩,这就给不同文化背景下的人们的正常交际带来影响,这一点在词汇中得以 人物,出人意料地在政治舞台上崭露头角。这一含义在汉语中也得 体现 本文拟分析英语词汇中的动物形象,并和汉语中的动物形象进行对比,以 到人们的认可。还有一种有趣的现象,汉语中许多用 “牛”形容的 挖掘出英汉词汇中不同的动物形象所隐含的褒贬色彩,体会英汉文化的异同。 词语在英语中会用 “马”来代替,如 “吹牛”(talkhorse)。“像牛一 【夫键倒J英语词汇;汉语词汇;动物:形象:对比 样辛苦地干活”(worklikeahorse),“体壮如牛”(asstrongasa 在人类社会的发展史上,动物与人类的关系最为亲近。在各种 horse),“牛不喝水不要强按头”(youmaytakeahorsetotl1ewater, 文化的不同领域里都能体现出人们对动物的关注。如汉语文化传统 butyoucan’tmakehimdrink)等。这也许是英汉文化差异的另外一 中人们熟悉的十二生肖,英语文化中被人们广泛认可的动物星座等, 种体现。 都在~定程度上说明了这一问题。人类在长期与动物相处的过程中, 无论在汉语中还是在英语中,狗 (dog)都是人们十分看重的动 根据动物自身的特点和不同的生活习性,创造了很多与动物有关的 物。狗在汉语中具有双重形象,一方面它是忠诚的代名词,它为主 词汇,并把它们用于语言交流。在经过长期的演变之后,人们发现 人看家护院,以忠勇的形象出现在许多故事当中,受到人们的喜爱。 这些与动物有关的词汇生动活泼、形神兼备,运用起来非常方便, 另一方面,它又因不光彩的形象广受人们的唾骂,“狗腿子”、“狼心 因此广为流传。下面本文从人们生活中熟悉的动物入手,分析、对 狗肺”、“狗仗人势”、“狗眼看人低”等侮辱性的词语在汉语里比比 比不同动物在不同文化中的形象以及折射出的不同感情色彩,感受 皆是,大文豪鲁迅先生笔下的 “落水狗”更是让狗的丑陋形象淋漓 英汉文化差异。 尽致地展现在世人面前。狗的形象的两面性在英语里也集中地体现 说到动物,不能不首先提一下最受中国人敬仰的一种动物—— 出来,如adogintIlemanager(霸着牛槽的狗),leadadog’slife(过 龙 (dragon)。早在古代,中国就有对四种神灵动物的信仰,《礼记 着受折磨的日子),gototl1edogs(堕落:毁灭),dielikeadog(悲 . 礼运》上说 “麟风龟龙,谓之四灵”,龙的身上被蒙上了一层神秘 惨、可耻地死去),adeaddog(没用的东西:废物),ayellowdog 的色彩。龙在中国传统文化中最具有代表意义,它是权威的象征, (卑鄙之人),dogit(装狗儿;偷懒),这些英语词汇中的狗的形象 代表着至高无上的权力。正是在这种文化背景下,中国的父母才会 或悲惨或可耻或狡猾,总之是以不好的形象示人的。但另外一些英 有 “望子成龙”的迫切希望,中国的莘莘学子们也才会有 “鲤鱼跳 语词汇则显示了狗的另…面,aIuckydog(幸运儿),aoilydog(快 龙门”的远大理想,汉语词汇里也才可能产生许多像 “龙颜大怒”、 活的人),Everydoghashisday 人皆有得意日),asadogwi血two “龙猎虎跃”这样与龙有关的词语,并且经常出现在人们的日常生 tails(有两条尾巴的狗,指非常开心的时刻),这些英语词汇中狗的 活交流当中。后来龙的形象已发展成为一一种民族的象征,中国人都 形象是活泼的、可爱的、快乐的,因而受到人们的喜爱。 以龙的传人而倍感自豪。但这样一种中国人眼中的神灵动物,在英 蛇是一种让人感到又敬又畏的动物。与蛇有关

文档评论(0)

向往 + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档