网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从翻译规范理论解读郑振铎早期译作中的欧化——基于语料库的考察.pdfVIP

从翻译规范理论解读郑振铎早期译作中的欧化——基于语料库的考察.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从翻译规范理论解读郑振铎早期译作中的欧化——基于语料库的考察.pdf

2014年 1O月 湖北第二师范学院学报 0ct.2014 第31卷第 10期 Joum~ ofHubeiUnive~ityofEducation Vo1.31 No.10 从翻译规范理论解读郑振铎早期译作 中的欧化 — — 基于语料库的考察 张 亚 ,赵秋荣 (1.中国地质大学 外国语学院,武汉430074;2.北京科技大学外国语学院,北京 100083) 摘 要:本文基于历时类比语料库和平行语料库,考察郑振铎译作 中汉语助词、连词、第三人称代词、被字句和把字句是 否存在欧化以及欧化程度。研究发现:不同类别语言项 目欧化程度不一,即使同一类别下不同词的欧化程度也不同。文 章在图里翻译规范的关照下,从初始规范、初步规范、操作规范对郑振铎译作欧化进行分析。译作的欧化体现了充分性、 可接受性的中和,社会文化环境施加给译者的影响,以及译者为达到 目地对各种翻译策略的运用。 关键词 :翻译规范;郑振铎早期译作 ;欧化 ;语料库 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号 :1674-344X(2014)1043122-06 基金项目:2012年国家社科基金(12CYY001);2011年教育部人文社会科学研究项 目(11YJC740154);2014年北京市社 会科学基金项 目(14wYC047)。 作者简介:张 亚(1988一),女,湖北宜昌人,硕士研究生,研究方向为翻译学、语料库语言学。 赵秋荣(1978一),女,山东潍坊人,副教授 ,博士,研究方向为翻译学、语料库语言学。 一 、 引言 语料库的方法考察欧化是否存在于郑振铎早期译作 英汉翻译引发的英汉间接语言接触为汉语带来 了 中,以及在欧化存在的情况下,其程度又如何。 许多新的表达法,尤其在五四时期 “翻译改造汉语 ”的 本研究以 《红楼梦》前80回文本,郑振铎译作 《麦 背景下,欧化的表达法更是多种多样 ,其中有些表达至 琪的礼物》以及 《林语》建立历时类比语料库,以 《麦琪 今仍在使用,但是还有一些则淹没在历史的洪流里。 的礼物》、《林语》以及两译作相应的源语文本 Theg 就翻译语言来看,五四时期是传统白话文向现代 白话 ofmagi、Themurmuringforest建立平行语料库。首先 文转型的关键时期,由于受到翻译的影响,这段时期的 选定所要考察的欧化表现,其次统计 出这些欧化表现 传统白话文有了明显的欧化特色。一些学者如傅斯 在文本中出现的频率,然后将这些欧化表现的频率进 年、陈独秀、鲁迅等提倡借助翻译改造现代汉语 白话 行历时对比,以此来探究欧化的存在以及欧化的程度, 文,将翻译上升到国家、民族兴衰的高度。 在定量研究的基础上,还会定性分析欧化的译文,在做 到 目前为止,王力、Kuber、Gunn、谢耀基等都对欧 汉语 白话文历时对 比的同时,作者也会对欧化的白话 化结构展开过研究 ¨I4J,其中最有影响力的还是王力 文和英语做共时的对比,试图对欧化的有一个准确、全 的 《中国现代语法》J、《中国语法理论》J,王力认为 面的认识,最后从翻译规范解读郑振铎译作中的欧化 受外语和翻译的影响,汉语 白话文发生欧化主要有六 翻译 。 种表现 j3弘 ,在此基础上,谢耀基又增加 了四种欧 二、研究方法、研究对象 化表现 J,此外还有一些学者,如秦洪武 J,郭鸿杰、 近年来,语料库语言学发展迅速 ,它是一门结合语 言学、计算机科学、认知语言学和应用语言学的新兴交 周国强 ,何烨 等总结了欧化句法形式。Peyraube

文档评论(0)

月光般思恋 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档