论翻译单位的两个阶段——“句本位”和“篇本位”.pdfVIP

论翻译单位的两个阶段——“句本位”和“篇本位”.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯 第 6卷第 3期 西南农业大学学报 (社会科学版) Vo1.6,No.3 2OO8年 6月 JournalofSouthwestAgriculturalUniversity(SocialScienceEdition) Jun.2008 论翻译单位的两个阶段 “句本位’’和 “篇本位’’ 周秀英,欧阳俊林 (安徽师范大学 外 国语 学院,安徽 芜湖 241000) 摘 要:翻译单位经历了词层、句层和语篇层三个阶段,此过程体现了翻译研究从静态到动态、从形式到功能的发展趋势。笔者从 语言学角度探讨翻译单位 “句本位”的局限性及 “篇本位”的合理性,指出只有从语篇的层面研究翻译,才能全面、忠实地传递原文 信息。 关键词:翻译单位 ;句本位 ;语篇翻译 中围分类号 :H315.9 文献标识码 :A 文章编号:1672—53792《008)03—0147—04 OnSentenceTranslationandTextualTranslation theTWOPhasesofTrans|ation ZHOU Xiu-ying。OUYANGJun-[in (SchoolofForeignStudies。AnhuiNormalUniversity。Wuhu。Anhui241000,China) Abstract:Translationunitsinclude3developingphases。i.e.wordtranslation。sentencetranslation。or “sentenceasthestand— ardlevelintranslation”andtextualtranslation-or “textasthestandard levelin translation”,whichpresentthetrendfrom statictodynamicresearch。andfrom formalism tofunctionalism.Thispaper,basedonlinguisticperspective。claimsthelimita— tionofsenlencetranslationandwidepracticalityoftextualtranslation。arguingthatonlytextualtranslationcanensureamore coherentandfaithfultargettext. Keywords:translationunits;SentenceastheStandardLevelinTranslation;textualtranslation 对于翻译单位的研究 ,本文立足于语言学 的界 为翻译单位 。郭建 中提 出以 自然段落为翻译 定予以探讨。著名语言学派翻译理论家巴尔胡达罗 单位 。 夫 (Barkhudarov)认为 ,翻译单位就是指在译文中能 福尔 斯特 (LenardForster)曾谈 到翻译 的 够找到对应物的原文单位 ,但它 的组成部分单独地 “级”,实质就是指翻译过程所涉及 的语言单位。他 在译文中并没有对应物。换言之 ,翻译单位就是原 指出,在中世纪翻译的基本单位是词 ,后来逐渐变成 语在译语 中具备对应物的最小 (最低限度)的语言单 词组和句子 ,再进一步 ,则是把整个作品作为合乎标 位 j。纽马克 (PeterNewmark)指 出,翻译越 是 自 准的翻译单位 。事实上,人们对翻译单位 的认识 由灵活 ,翻译的单位就越大 ;越是直译 ,翻译单位就 经历 了词层翻译 、句层翻译和语篇层翻译三个阶段 , 越

文档评论(0)

jingpinwedang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档