汉越称谓语的异同与教学策略_杨悦.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2006 年 11 月 云南师范大学学报 Nov . , 2006  第 4 卷第 6 期 (对外汉语教学与研究版) Vol . 4 No . 6   汉越称谓语的异同及教学策略 杨  悦 (云南师范大学 国际语言文化学院 ,云南 昆明 650092) [摘  要]  同属汉藏语系的汉语和越南语都有丰富的称谓系统 ,二者有异有同 ,相异之处对越南学 生习得汉语称谓语造成阻碍 。对汉越称谓语的亲属称谓和社会称谓进行对比分析并从中越两国相似却 又各不相同的历史文化背景 、民族心理 、经济因素及传统思想等角度探究其原因后 ,文章对越南学生的 称谓语教学策略进行了思考 ,认为教学应以汉越称谓语的对比分析为基础 , 以提高跨文化交际水平为 目 标 ,引导学生把握汉语称谓语的特性及语用功能 ,最终提高学生在不同语境中的实际交际能力 。 [ 关键词]  汉语称谓语 ; 越南语称谓语 ; 教学策略 中图分类号 :  H 195 . 1   文献标识码 :  A   文章编号 :  1672 - 1306 (2006) 06 - 007 1 - 07 ( )   在跨文化言语交际中 ,称谓语是交际双方进 一 汉越称谓语的共同点 行言语交际的起点 ,恰当的称谓语能够使交际顺 1. 汉语和越语的亲属称谓系统都十分发达 , 利进行 ,而不当的称谓则会给交际带来尴尬和障 强调长幼有别 、亲疏有序 。 碍 。汉语和越南语同属汉藏语系 ,都有繁杂庞大 汉语在长期的历史发展过程中形成了庞大的 的称谓语系统 ,既有相同之处又有不同之处 ,常给 称谓语系统 ,反映了中华民族对社会中的个人与 越南学生习得汉语造成迷惑 ,这就要求我们在对 个人 、个人与群体 、群体与群体之间的关系及相互 越南学生的汉语教学中 ,把使用频率非常高的称 义务的特定理解 。中国传统文化强调家族在社会 谓语进行汉越对比分析 ,从而提高学生跨文化交 中的基本作用 ,家族成为中国传统文化的一个主 际的准确性 。 体方面 。为了对家族成员的亲疏远近都有细致的 反映 ,汉语在称谓上有明确的分别 ,因而使得亲属 一 、汉越称谓语的异同 称谓细致而又繁复 。 亲属称谓语是汉语中最大的、系统性最强 、最 称谓语是在语言交际中使用频率较高 、在各 完善的一个称谓语系统 。据统计 , 《现代汉语词 种语言系统中表示人与人之间的社会人际关系 、 典》收录了大约 320 个亲属称谓词 ,语义功能非常 体现人在社会中的地位以及所扮演的角色所使用 细密 ,可以区别直系与旁系 、血亲与姻亲 、长辈与 的名称 。称谓语按使用范围可分为亲属称谓和社 晚辈 、年长与年幼 、男性与女性 、近亲与远亲 ,甚至 会称谓 。亲属称谓即家庭成员之间的相互称谓 , 生存与亡故 、已婚与未婚等等 。 强调的是家族的稳定与和谐 ,是称谓语中最庞大 越南与中国山水相邻 ,两国的历史文化 、民族 稳固的部分 ;[ 1 ] [p . 47 ] 社会

文档评论(0)

july77 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档