文学翻译中意境的表达和再现.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文学翻译中意境的表达和再现.pdf

大学时代· 年 B2006 06 文学翻译中意境的表达和再现 陈懿 高涛 (长沙民政职业技术学院 湖南 长沙 ) 410004 摘 要: 意境是文学艺术的终极本体 从创作到接受过程中创作主体与客观世界融合所形成的艺术世界。格式塔质 , 的思维模式与我国传统文论中独特的意境营造和鉴赏理论,意境的审美想像空间之间存在着相似之处,而 模糊语言学的兴起和发展为我们在文学翻译中更好的把握原文意境,在译文中再现原文的意境提供了新 的研究方向。 关键词: 欲意境 格式塔 模糊语言 现代科学发展的一个突出特点是各门学科的相互渗透和彼 把内心世界,主观精神倾注到审美对象中去,因而艺术作品所描 此补充,并在不同的学科的结合点上产生新的研究方向和研究方 绘的客观景物,总是包含着作者的情思和对生活的评价。读者在 法。翻译研究也体现了现代科学的这种发展趋势。如今的翻译研 欣赏过程中,也必须发挥理性的想象作用,才能领悟作品的真谛, 究已经是从语言学,文艺学,符号学,人类文化学,思维科学,应用 获得美的感受,也就是深刻感悟意境。意境是文学创作的神髓,是 数学和计算机科学等社会科学和 自然科学的各个角度进行的多 作者内心的主观思想感情,经过艺术构思与客观事物的完美结合。 层次,多角度,多方位,立体化的研究和探讨,并逐渐成为一门综 如果说意境的完整决定了一篇文学作品的成败与否,那么也可以 合性,交叉性的边缘学科。 说原文意境是否在译文中准确完整地得到了表达和再现决定了 39 形形色色的翻译实践中,文学翻译是一项复杂的,多层次的 译文的优劣。正如茅盾所说“文学翻译是用另一种语言把原作的 活动,除了具有一般翻译的共有特征外,还有其自身特殊的性质, 艺术意境传达出来,使读者在读译文时能够象读原作时一样得到 这就是它的再创作性或再创造性,亦即是它的艺术性。因此,文学 启发,感动和美的感受”(《为发展文学翻译事业和提高翻译质量 翻译不仅要真地体现和反映原著和语言及情节,还要尽可能地再 而奋斗》)。 现原著的思想与意境。意境是指文学创作中的一种艺术境界,这 雪莱的名篇《西风颂》以奔放飘逸的文笔 雄浑磅礴的气势 , , 种艺术境界是由主观思想感情和客观景物环境交融而成的意蕴 瑰丽奇特的理想描绘了西风这一横扫大地、席卷长空、震撼海洋 或形象,其特点是描述如画,意蕴丰富,启发读者的联想和想象, 的“毁坏者”兼“保存者”的形象。《西风颂》基本上以重读音节押韵 属 , 有着超越具体形象的更广的艺术空间。 阳韵 五音步轻重音节交替使用 节奏跌宕起伏 层层推进 如西风 , , , , 浩浩荡荡 有一泻千里之势。格律谨严而不失自然 句式整齐而富 , , 于变化 用词典雅庄重 形象生动兼以新奇、丰富的想象 准确地表 一、意境概述 , ,

文档评论(0)

ziyouzizai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档